Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
ROSALIND : No .

РОЗАЛИНДА: Нет.
2 unread messages
AMORY : Do n't you want to kiss me ?

ЭМОРИ: Разве ты не хочешь меня поцеловать?
3 unread messages
ROSALIND : To-night I want you to love me calmly and coolly .

РОЗАЛИНДА Сегодня вечером я хочу, чтобы ты любил меня спокойно и хладнокровно.
4 unread messages
AMORY : The beginning of the end .

ЭМОРИ: Начало конца.
5 unread messages
ROSALIND : ( With a burst of insight ) Amory , you 're young . I 'm young . People excuse us now for our poses and vanities , for treating people like Sancho and yet getting away with it . They excuse us now . But you 've got a lot of knocks coming to you --

РОЗАЛИНДА: (со взрывом понимания) Эмори, ты молод. Я молод. Люди извиняют нас теперь за наши позы и тщеславие, за то, что мы обращаемся с людьми, как Санчо, и все же нам это сходит с рук. Теперь они нас извиняют. Но тебя ждет много ударов —
6 unread messages
AMORY : And you 're afraid to take them with me .

ЭМОРИ: И ты боишься взять их со мной.
7 unread messages
ROSALIND : No , not that . There was a poem I read somewhere -- you 'll say Ella Wheeler Wilcox and laugh -- but listen :

РОЗАЛИНДА: Нет, не это. Я где-то прочитал стихотворение — вы скажете «Элла Уилер Уилкокс» и засмеетесь — но послушайте:
8 unread messages
" For this is wisdom -- to love and live ,

«Ибо в этом мудрость — любить и жить,
9 unread messages
To take what fate or the gods may give ,

Взять то, что судьба или боги могут дать,
10 unread messages
To ask no question , to make no prayer ,

Не задавать вопросов, не молиться,
11 unread messages
To kiss the lips and caress the hair ,

Целовать губы и ласкать волосы,
12 unread messages
Speed passion 's ebb as we greet its flow ,

Скорость отлива страсти, когда мы приветствуем ее поток,
13 unread messages
To have and to hold , and , in time -- let go . "

Иметь и удерживать, а со временем — отпускать».
14 unread messages
AMORY : But we have n't had .

ЭМОРИ: Но у нас этого не было.
15 unread messages
ROSALIND : Amory , I 'm yours -- you know it . There have been times in the last month I 'd have been completely yours if you 'd said so . But I ca n't marry you and ruin both our lives .

РОЗАЛИНДА: Эмори, я твоя — ты это знаешь. За последний месяц бывали случаи, когда я был бы полностью твоим, если бы ты так сказал. Но я не могу жениться на тебе и разрушить нашу жизнь.
16 unread messages
AMORY : We 've got to take our chance for happiness .

ЭМОРИ: Мы должны воспользоваться своим шансом на счастье.
17 unread messages
ROSALIND : Dawson says I 'd learn to love him .

РОЗАЛИНДА: Доусон говорит, что я научусь любить его.
18 unread messages
( AMORY with his head sunk in his hands does not move . The life seems suddenly gone out of him . )

(ЭМОРИ, опустив голову на руки, не шевелится. Кажется, жизнь внезапно покинула его.)
19 unread messages
ROSALIND : Lover ! Lover ! I ca n't do with you , and I ca n't imagine life without you .

РОЗАЛИНДА: Любимый! Возлюбленный! Я не могу с тобой жить и не представляю жизни без тебя.
20 unread messages
AMORY : Rosalind , we 're on each other 's nerves . It 's just that we 're both high-strung , and this week --

ЭМОРИ: Розалинда, мы действуем друг другу на нервы. Просто мы оба нервничаем, и на этой неделе...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому