That was it . I 'd never understood before . It was full of money -- that was the inexhaustible charm that rose and fell in it , the jingle of it , the cymbals ' song of it ... . high in a white palace the king 's daughter , the golden girl ... .
Вот оно. Я никогда раньше не понимал. Он был полон денег — это было неистощимое очарование, которое поднималось и опускалось в нем, его звон, его песня кимвалов... высоко в белом дворце царевна дочь, золотая девица... .
Tom came out of the house wrapping a quart bottle in a towel , followed by Daisy and Jordan wearing small tight hats of metallic cloth and carrying light capes over their arms .
Том вышел из дома, завернув литровую бутылку в полотенце, за ним последовали Дейзи и Джордан в маленьких обтягивающих шляпах из металлической ткани и с легкими накидками на руках.
" Plenty of gas , " said Tom boisterously . He looked at the gauge . " And if it runs out I can stop at a drug-store . You can buy anything at a drug-store nowadays . "
— Много бензина, — буркнул Том. Он посмотрел на манометр. "А если он закончится, я могу зайти в аптеку. Сейчас в аптеке можно купить что угодно».
A pause followed this apparently pointless remark . Daisy looked at Tom frowning , and an indefinable expression , at once definitely unfamiliar and vaguely recognizable , as if I had only heard it described in words , passed over Gatsby 's face .
За этим явно бессмысленным замечанием последовала пауза. Дейзи хмуро посмотрела на Тома, и по лицу Гэтсби пробежало не поддающееся определению выражение, одновременно определенно незнакомое и смутно узнаваемое, как будто я только слышала его словесное описание.
She walked close to Gatsby , touching his coat with her hand . Jordan and Tom and I got into the front seat of Gatsby 's car , Tom pushed the unfamiliar gears tentatively , and we shot off into the oppressive heat , leaving them out of sight behind .
Она подошла к Гэтсби, касаясь рукой его пальто. Джордан, Том и я сели на переднее сиденье машины Гэтсби, Том неуверенно включил незнакомые передачи, и мы рванули в гнетущую жару, оставив их позади.
" You think I 'm pretty dumb , do n't you ? " he suggested . " Perhaps I am , but I have a -- almost a second sight , sometimes , that tells me what to do . Maybe you do n't believe that , but science -- -- "
— Ты думаешь, я довольно тупой, не так ли? он посоветовал. «Возможно, да, но у меня есть — иногда почти второе зрение, которое подсказывает мне, что делать. Может быть, вы в это не верите, но наука...