Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
" I was wondering , " rather hesitated Sara -- " you know , you say I have so much money -- I was wondering if I could go to see the bun-woman , and tell her that if , when hungry children -- particularly on those dreadful days -- come and sit on the steps , or look in at the window , she would just call them in and give them something to eat , she might send the bills to me . Could I do that ? "

«Мне было интересно», — несколько колебалась Сара, — «вы знаете, вы говорите, что у меня так много денег — я подумала, могу ли я пойти навестить женщину, занимающуюся булочками, и сказать ей, что если, когда голодные дети — особенно в эти ужасные дней — приди и посиди на ступеньках, или загляни в окно, она просто позовет их и накормит, может, пришлет мне счета. Могу ли я это сделать?»
2 unread messages
" You shall do it tomorrow morning , " said the Indian gentleman .

«Вы должны сделать это завтра утром», — сказал индийский джентльмен.
3 unread messages
" Thank you , " said Sara . " You see , I know what it is to be hungry , and it is very hard when one can not even PRETEND it away . "

«Спасибо», сказала Сара. «Видите ли, я знаю, что такое быть голодным, и это очень тяжело, когда невозможно даже ПРИТВОРИТЬСЯ, что это не так».
4 unread messages
" Yes , yes , my dear , " said the Indian gentleman . " Yes , yes , it must be . Try to forget it . Come and sit on this footstool near my knee , and only remember you are a princess . "

«Да, да, моя дорогая», — сказал индийский джентльмен. «Да, да, должно быть. Попробуй забыть это. Подойди и сядь на эту табуретку возле моего колена, и помни только, что ты принцесса. "
5 unread messages
" Yes , " said Sara , smiling ; " and I can give buns and bread to the populace . " And she went and sat on the stool , and the Indian gentleman ( he used to like her to call him that , too , sometimes ) drew her small dark head down on his knee and stroked her hair .

«Да», сказала Сара, улыбаясь; «И я могу раздать населению булочки и хлеб». И она подошла и села на табуретку, а индеец (ему тоже иногда нравилось, чтобы она его так называла) опустил ее маленькую темную головку себе на колени и погладил ее по волосам.
6 unread messages
The next morning , Miss Minchin , in looking out of her window , saw the things she perhaps least enjoyed seeing .

На следующее утро мисс Минчин, выглянув в окно, увидела то, что ей, возможно, меньше всего нравилось видеть.
7 unread messages
The Indian gentleman 's carriage , with its tall horses , drew up before the door of the next house , and its owner and a little figure , warm with soft , rich furs , descended the steps to get into it . The little figure was a familiar one , and reminded Miss Minchin of days in the past . It was followed by another as familiar -- the sight of which she found very irritating . It was Becky , who , in the character of delighted attendant , always accompanied her young mistress to her carriage , carrying wraps and belongings . Already Becky had a pink , round face .

Карета индийского джентльмена на высоких лошадях подъехала к двери следующего дома, и ее владелец и маленькая фигурка, теплая мягкими, роскошными мехами, спустились по ступенькам, чтобы сесть в нее. Маленькая фигурка была знакомой и напомнила мисс Минчин о былых днях. За ним последовал еще один, такой же знакомый, вид которого ее очень раздражал. Это была Бекки, которая в роли восторженной служанки всегда сопровождала свою юную хозяйку до кареты, неся с собой пледы и пожитки. У Бекки уже было розовое круглое лицо.
8 unread messages
A little later the carriage drew up before the door of the baker 's shop , and its occupants got out , oddly enough , just as the bun-woman was putting a tray of smoking-hot buns into the window .

Немного позже карета подъехала к дверям булочной, и ее пассажиры вышли, как ни странно, как раз в тот момент, когда булочница ставила в окно поднос с дымящимися горячими булочками.
9 unread messages
When Sara entered the shop the woman turned and looked at her , and , leaving the buns , came and stood behind the counter . For a moment she looked at Sara very hard indeed , and then her good-natured face lighted up .

Когда Сара вошла в магазин, женщина обернулась, посмотрела на нее и, оставив булочки, подошла и встала за прилавком. На мгновение она очень внимательно посмотрела на Сару, а затем ее добродушное лицо просветлело.
10 unread messages
" I 'm sure that I remember you , miss , " she said . " And yet -- "

«Я уверена, что помню вас, мисс», сказала она. "И все еще - "
11 unread messages
" Yes , " said Sara ; " once you gave me six buns for fourpence , and -- "

«Да», сказала Сара; «Однажды ты дал мне шесть булочек за четыре пенса и…»
12 unread messages
" And you gave five of 'em to a beggar child , " the woman broke in on her . " I 've always remembered it . I could n't make it out at first . " She turned round to the Indian gentleman and spoke her next words to him . " I beg your pardon , sir , but there 's not many young people that notices a hungry face in that way ; and I 've thought of it many a time .

«И ты отдала пять из них нищему ребенку», — перебила ее женщина. «Я всегда это помнил. Я сначала не мог этого понять. " Она повернулась к индийскому джентльмену и произнесла ему следующие слова. «Прошу прощения, сэр, но немногие молодые люди так обращают внимание на голодное лицо; а я много раз об этом думал.
13 unread messages
Excuse the liberty , miss , " -- to Sara -- " but you look rosier and -- well , better than you did that -- that -- "

Простите за вольность, мисс, - обратилась к Саре, - но вы выглядите более розово и... ну, лучше, чем вы сделали это... это..."
14 unread messages
" I am better , thank you , " said Sara . " And -- I am much happier -- and I have come to ask you to do something for me . "

«Мне лучше, спасибо», сказала Сара. «И — я гораздо счастливее — и я пришел попросить вас кое-что сделать для меня».
15 unread messages
" Me , miss ! " exclaimed the bun-woman , smiling cheerfully . " Why , bless you ! Yes , miss . What can I do ? "

«Я, мисс!» — воскликнула булочница, весело улыбаясь. «Да благослови вас! Да Мисс. Что я могу сделать?"
16 unread messages
And then Sara , leaning on the counter , made her little proposal concerning the dreadful days and the hungry waifs and the buns .

А потом Сара, облокотившись на стойку, сделала свое маленькое предложение относительно ужасных дней, голодных беспризорников и булочек.
17 unread messages
The woman watched her , and listened with an astonished face .

Женщина смотрела на нее и слушала с удивленным лицом.
18 unread messages
" Why , bless me ! " she said again when she had heard it all ; " it 'll be a pleasure to me to do it . I am a working-woman myself and can not afford to do much on my own account , and there 's sights of trouble on every side ; but , if you 'll excuse me , I 'm bound to say I 've given away many a bit of bread since that wet afternoon , just along o ' thinking of you -- an ' how wet an ' cold you was , an ' how hungry you looked ; an ' yet you gave away your hot buns as if you was a princess . "

«Почему, благослови меня!» — сказала она еще раз, когда все это услышала; «Мне будет приятно это сделать. Я сама работница и не могу позволить себе многое сделать сама, а со всех сторон виднеются неприятности; но, если вы меня извините, я должен сказать, что с того дождливого дня я отдал много кусков хлеба, просто думая о вас - и о том, как вы промокли и замерзли, и каким голодным ты выглядел; И все же ты отдала свои горячие булочки, как будто ты принцесса. "
19 unread messages
The Indian gentleman smiled involuntarily at this , and Sara smiled a little , too , remembering what she had said to herself when she put the buns down on the ravenous child 's ragged lap .

Индийский джентльмен невольно улыбнулся при этом, и Сара тоже слегка улыбнулась, вспомнив, что она сказала себе, когда положила булочки на оборванные колени голодного ребенка.
20 unread messages
" She looked so hungry , " she said . " She was even hungrier than I was . "

«Она выглядела такой голодной», - сказала она. «Она была еще голоднее, чем я».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому