Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
" Dunno . Never got nothin ' today -- nowhere . I 've axed an ' axed . "

"Не знаю. Сегодня ничего не получил — нигде. Я топорил и топорил. "
2 unread messages
Just to look at her made Sara more hungry and faint . But those queer little thoughts were at work in her brain , and she was talking to herself , though she was sick at heart .

Один только взгляд на нее делал Сару еще более голодной и слабой. Но эти странные мысли действовали в ее мозгу, и она разговаривала сама с собой, хотя на душе у нее было больно.
3 unread messages
" If I 'm a princess , " she was saying , " if I 'm a princess -- when they were poor and driven from their thrones -- they always shared -- with the populace -- if they met one poorer and hungrier than themselves . They always shared . Buns are a penny each . If it had been sixpence I could have eaten six . It wo n't be enough for either of us . But it will be better than nothing . "

«Если я принцесса, — говорила она, — если я принцесса — когда они были бедны и изгнаны со своих тронов — они всегда делились — с населением — если встречали кого-то беднее и голоднее, чем они сами. Они всегда делились. Булочки стоят по копейке каждая. Если бы это было шесть пенсов, я мог бы съесть шесть. Этого будет недостаточно для нас обоих. Но это будет лучше, чем ничего. "
4 unread messages
" Wait a minute , " she said to the beggar child .

«Подожди минутку», — сказала она нищему ребенку.
5 unread messages
She went into the shop . It was warm and smelled deliciously . The woman was just going to put some more hot buns into the window .

Она зашла в магазин. Было тепло и вкусно пахло. Женщина как раз собиралась выставить на окно еще несколько горячих булочек.
6 unread messages
" If you please , " said Sara , " have you lost fourpence -- a silver fourpence ? " And she held the forlorn little piece of money out to her .

«Если позволите, — сказала Сара, — вы потеряли четыре пенса — серебряный четыре пенса?» И она протянула ей несчастную маленькую монетку.
7 unread messages
The woman looked at it and then at her -- at her intense little face and draggled , once fine clothes .

Женщина посмотрела на него, а потом на себя — на свое напряженное личико и испачканную, когда-то красивую одежду.
8 unread messages
" Bless us , no , " she answered . " Did you find it ? "

«Благослови нас, нет», ответила она. "Ты нашел это?"
9 unread messages
" Yes , " said Sara . " In the gutter . "

«Да», сказала Сара. «В канаве».
10 unread messages
" Keep it , then , " said the woman . " It may have been there for a week , and goodness knows who lost it . YOU could never find out . "

«Тогда оставь это себе», — сказала женщина. «Может быть, оно простояло там неделю, и бог знает, кто его потерял. ВЫ никогда не сможете это узнать. "
11 unread messages
" I know that , " said Sara , " but I thought I would ask you . "

«Я знаю это, — сказала Сара, — но я подумала, что спрошу тебя».
12 unread messages
" Not many would , " said the woman , looking puzzled and interested and good-natured all at once .

«Не многие бы это сделали», — сказала женщина, выглядя одновременно озадаченной, заинтересованной и добродушной.
13 unread messages
" Do you want to buy something ? " she added , as she saw Sara glance at the buns .

«Хочешь что-нибудь купить?» — добавила она, увидев, что Сара взглянула на булочки.
14 unread messages
" Four buns , if you please , " said Sara . " Those at a penny each . "

«Четыре булочки, пожалуйста», — сказала Сара. «По пенни каждый».
15 unread messages
The woman went to the window and put some in a paper bag .

Женщина подошла к окну и положила немного в бумажный пакет.
16 unread messages
Sara noticed that she put in six .

Сара заметила, что она поставила шесть.
17 unread messages
" I said four , if you please , " she explained . " I have only fourpence . "

«Я сказала четыре, пожалуйста», — объяснила она. «У меня есть только четыре пенса».
18 unread messages
" I 'll throw in two for makeweight , " said the woman with her good-natured look .

«Два добавлю в довесок», — сказала женщина с добродушным видом.
19 unread messages
" I dare say you can eat them sometime . Are n't you hungry ? "

«Осмелюсь сказать, что когда-нибудь ты сможешь их съесть. Ты не голоден?»
20 unread messages
A mist rose before Sara 's eyes .

Перед глазами Сары поднялся туман.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому