Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
But I can ’ t take advantage of that rise in value so long as you won ’ t sell , so long as I don ’ t own it . You ’ re blocking me . ”

Но я не могу воспользоваться этим ростом стоимости, пока вы не продадите его, пока я не владею им. Ты блокируешь меня. »
2 unread messages
“ But , according to you , the railroad can ’ t take advantage of the rise in any case . According to you , you can sell for twenty dollars , but we can only get two and a half . ”

«Но, по вашему мнению, железная дорога в любом случае не сможет воспользоваться повышением. По вашим словам, вы можете продать за двадцать долларов, а мы можем получить только два с половиной».
3 unread messages
“ Who made it worth twenty ? ” cried Annixter . “ I ’ ve improved it up to that figure . Genslinger seems to have that idea in his nut , too . Do you people think you can hold that land , untaxed , for speculative purposes until it goes up to thirty dollars and then sell out to some one else — sell it over our heads ? You and Genslinger weren ’ t in office when those contracts were drawn . You ask your boss , you ask S . Behrman , he knows . The General Office is pledged to sell to us in preference to any one else , for two and a half . ”

«Кто сделал это ценным в двадцать?» - воскликнул Анникстер. «Я улучшил его до этой цифры. Генслингеру, кажется, тоже пришла в голову эта идея. Неужели вы думаете, что сможете удерживать эту землю, не облагаемую налогом, в спекулятивных целях до тех пор, пока она не поднимется до тридцати долларов, а затем продать ее кому-нибудь другому — продать ее через наши головы? Вы и Генслингер не были у власти, когда заключались эти контракты. Спросите своего начальника, спросите С. Бермана, он знает. Главное управление обязуется продать нам, а не кому-либо другому, за два с половиной».
4 unread messages
“ Well , ” observed Ruggles decidedly , tapping the end of his pencil on his desk and leaning forward to emphasise his words , “ we ’ re not selling NOW . That ’ s said and signed , Mr . Annixter . ”

— Что ж, — решительно заметил Рагглс, постукивая концом карандаша по столу и наклоняясь вперед, чтобы подчеркнуть свои слова, — мы не продаем СЕЙЧАС. Это сказано и подписано, мистер Анникстер.
5 unread messages
“ Why not ? Come , spit it out . What ’ s the bunco game this time ? ”

"Почему нет? Давай, выкладывай. Что за игра на этот раз?
6 unread messages
“ Because we ’ re not ready . Here ’ s your check . ”

«Потому что мы не готовы. Вот ваш чек.
7 unread messages
“ You won ’ t take it ? ”

— Ты не возьмешь это?
8 unread messages
“ No . ”

"Нет."
9 unread messages
“ I ’ ll make it a cash payment , money down — the whole of it — payable to Cyrus Blakelee Ruggles , for the P . and S . W . ”

«Я произведу оплату наличными, авансом — всю сумму — к выплате Сайрусу Блейкли Рагглсу за П. и SW».
10 unread messages
“ No . ”

"Нет."
11 unread messages
“ Third and last time . ”

«Третий и последний раз».
12 unread messages
“ No . ”

"Нет."
13 unread messages
“ Oh , go to the devil ! ”

«Ой, иди к черту!»
14 unread messages
“ I don ’ t like your tone , Mr . Annixter , ” returned Ruggles , flushing angrily . “ I don ’ t give a curse whether you like it or not , ” retorted Annixter , rising and thrusting the check into his pocket , “ but never you mind , Mr .

— Мне не нравится ваш тон, мистер Анникстер, — ответил Рагглз, сердито покраснев. - Нравится вам это или нет, я не ругаюсь, - возразил Анникстер, поднимаясь и сунув чек в карман, - но это неважно, мистер Джонс.
15 unread messages
Ruggles , you and S . Behrman and Genslinger and Shelgrim and the whole gang of thieves of you — you ’ ll wake this State of California up some of these days by going just one little bit too far , and there ’ ll be an election of Railroad Commissioners of , by , and for the people , that ’ ll get a twist of you , my bunco - steering friend — you and your backers and cappers and swindlers and thimble - riggers , and smash you , lock , stock , and barrel . That ’ s my tip to you and be damned to you , Mr . Cyrus Blackleg Ruggles . ”

Рагглс, вы, и С. Берман, и Генслингер, и Шелгрим, и вся ваша воровская банда — вы разбудите этот штат Калифорния на днях, зайдя хоть немного слишком далеко, и будут выборы Комиссары железных дорог, ради народа, это разыграет вас, мой друг-рулевой, — вас, и ваших покровителей, и капперов, и мошенников, и наперсточников, и разобьет вас, замок, ствол и бочку. Это мой вам совет, и будь он проклят, мистер Сайрус Блэклег Рагглс. »
16 unread messages
Annixter stormed out of the room , slamming the door behind him , and Ruggles , trembling with anger , turned to his desk and to the blotting pad written all over with the words LANDS , TWENTY DOLLARS , TWO AND A HALF , OPTION , and , over and over again , with great swelling curves and flourishes , RAILROAD , RAILROAD , RAILROAD .

Анникстер вылетел из комнаты, захлопнув за собой дверь, а Рагглс, дрожа от гнева, повернулся к своему столу и к блокноту, исписанному словами ЗЕМЛИ, ДВАДЦАТЬ ДОЛЛАРОВ, ДВА С ПОЛОВИНОЙ, ВАРИАНТ и, более и снова, с огромными изгибами и завитками: ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА, ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА, ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА.
17 unread messages
But as Annixter passed into the outside office , on the other side of the wire partition he noted the figure of a man at the counter in conversation with one of the clerks . There was something familiar to Annixter ’ s eye about the man ’ s heavy built frame , his great shoulders and massive back , and as he spoke to the clerk in a tremendous , rumbling voice , Annixter promptly recognised Dyke .

Но когда Анникстер прошел во внешний офис, по другую сторону проволочной перегородки он заметил фигуру мужчины за стойкой, разговаривающего с одним из клерков. Было что-то знакомое глазу Анникстера в массивном телосложении этого человека, его широких плечах и массивной спине, и когда он заговорил с клерком громким, грохочущим голосом, Анникстер сразу узнал Дайка.
18 unread messages
There was a meeting . Annixter liked Dyke , as did every one else in and about Bonneville . He paused now to shake hands with the discharged engineer and to ask about his little daughter , Sidney , to whom he knew Dyke was devotedly attached .

Была встреча. Анникстеру нравился Дайк, как и всем остальным в Бонневиле и его окрестностях. Теперь он остановился, чтобы пожать руку уволенному инженеру и спросить о его маленькой дочери Сидни, к которой, как он знал, Дайк был преданно привязан.
19 unread messages
“ Smartest little tad in Tulare County , ” asserted Dyke . “ She ’ s getting prettier every day , Mr . Annixter . THERE ’ S a little tad that was just born to be a lady .

«Самый умный малыш в округе Тулар», — заявил Дайк. «Она становится все красивее с каждым днем, мистер Анникстер. ЕСТЬ малышка, которая родилась, чтобы стать леди.
20 unread messages
Can recite the whole of ’ Snow Bound ’ without ever stopping . You don ’ t believe that , maybe , hey ? Well , it ’ s true . She ’ ll be just old enough to enter the Seminary up at Marysville next winter , and if my hop business pays two per cent . on the investment , there ’ s where she ’ s going to go . ”

Может прочитать всю композицию «Snow Bound», даже не останавливаясь. Ты не веришь в это, может быть, эй? Ну, это правда. Следующей зимой она будет достаточно взрослой, чтобы поступить в семинарию в Мерисвилле, и если мой бизнес по производству хмеля будет приносить два процента. что касается инвестиций, вот куда она собирается пойти. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому