Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
“ We ’ ve got the very assemblymen themselves , ” came back the answering shout . “ Let Derrick speak . Where is he hiding ? If this is a lie , let him deny it . Let HIM DISPROVE the charge . ” “ Derrick , Derrick , ” thundered the Opera House .

— У нас есть те самые депутаты, — раздался ответный крик. «Позвольте Деррику говорить. Где он прячется? Если это ложь, пусть отрицает это. Пусть ОНА ОПРОНИРУЕТ обвинение». «Деррик, Деррик», — гремел Оперный театр.
2 unread messages
Keast wheeled about . Where was Magnus ? He was not in sight upon the stage . He had disappeared .

Кист обернулся. Где был Магнус? На сцене его не было видно. Он исчез.
3 unread messages
Crowding through the throng of Leaguers , Keast got from off the stage into the wings . Here the crowd was no less dense . Nearly every one had a copy of the “ Mercury . ” It was being read aloud to groups here and there , and once Keast overheard the words , “ Say , I wonder if this is true , after all ? ”

Пробираясь сквозь толпу членов Лиги, Кист пробрался со сцены за кулисы. Здесь толпа была не менее плотной. Почти у каждого был экземпляр «Меркурия». Его читали вслух группам тут и там, и однажды Кист услышал слова: «Слушай, интересно, правда ли это, в конце концов?»
4 unread messages
“ Well , and even if it was , ” cried Keast , turning upon the speaker , “ we should be the last ones to kick . In any case , it was done for our benefit . It elected the Ranchers ’ Commission . ”

— Ну, а даже если бы и было, — воскликнул Кист, поворачиваясь к громкоговорителю, — мы должны быть последними, кто будет пинать. В любом случае это было сделано для нашей выгоды. Он избрал Комиссию владельцев ранчо».
5 unread messages
“ A lot of benefit we got out of the Ranchers ’ Commission , ” retorted the other .

«Много пользы мы получили от Комиссии владельцев ранчо», — парировал другой.
6 unread messages
“ And then , ” protested a third speaker , “ that ain ’ t the way to do — if he DID do it — bribing legislatures . Why , we were bucking against corrupt politics . We couldn ’ t afford to be corrupt . ”

«И потом, — возразил третий оратор, — это не способ — если он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО это сделал — подкупать законодательные органы. Да ведь мы выступали против коррумпированной политики. Мы не могли позволить себе быть коррумпированными».
7 unread messages
Keast turned away with a gesture of impatience . He pushed his way farther on . At last , opening a small door in a hallway back of the stage , he came upon Magnus .

Кист отвернулся с жестом нетерпения. Он продвинулся дальше. Наконец, открыв маленькую дверь в коридоре за сценой, он наткнулся на Магнуса.
8 unread messages
The room was tiny . It was a dressing - room . Only two nights before it had been used by the leading actress of a comic opera troupe which had played for three nights at Bonneville . A tattered sofa and limping toilet table occupied a third of the space . The air was heavy with the smell of stale grease paint , ointments , and sachet . Faded photographs of young women in tights and gauzes ornamented the mirror and the walls . Underneath the sofa was an old pair of corsets . The spangled skirt of a pink dress , turned inside out , hung against the wall .

Комната была крошечной. Это была раздевалка. Всего два дня назад его использовала ведущая актриса труппы комической оперы, которая три вечера выступала в Бонневиле. Потертый диван и хромающий туалетный столик занимали треть помещения. Воздух был насыщен запахом затхлой грима, мазей и пакетиков. Зеркало и стены украшали выцветшие фотографии молодых женщин в трико и газелях. Под диваном лежала старая пара корсетов. Вывернутая наизнанку блестящая юбка розового платья висела на стене.
9 unread messages
And in the midst of such environment , surrounded by an excited group of men who gesticulated and shouted in his very face , pale , alert , agitated , his thin lips pressed tightly together , stood Magnus Derrick .

И посреди этой обстановки, окруженный группой возбужденных мужчин, которые жестикулировали и кричали прямо ему в лицо, бледный, настороженный, взволнованный, с плотно сжатыми тонкими губами, стоял Магнус Деррик.
10 unread messages
“ Here , ” cried Keast , as he entered , closing the door behind him , “ where ’ s the Governor ? Here , Magnus , I ’ ve been looking for you . The crowd has gone wild out there . You ’ ve got to talk ’ em down . Come out there and give those blacklegs the lie . They are saying you are hiding . ”

— Вот, — крикнул Кист, входя и закрывая за собой дверь, — где губернатор? Вот, Магнус, я искал тебя. Толпа там обезумела. Ты должен их уговорить. Выходите и солгайте этим черноногим. Они говорят, что ты прячешься».
11 unread messages
But before Magnus could reply , Garnett turned to Keast .

Но прежде чем Магнус успел ответить, Гарнетт повернулся к Кисту.
12 unread messages
“ Well , that ’ s what we want him to do , and he won ’ t do it . ”

«Ну, мы хотим, чтобы он это сделал, а он этого не сделает».
13 unread messages
“ Yes , yes , ” cried the half - dozen men who crowded around Magnus , “ yes , that ’ s what we want him to do . ”

«Да, да, — кричали полдюжины мужчин, сгрудившихся вокруг Магнуса, — да, мы хотим, чтобы он это сделал».
14 unread messages
Keast turned to Magnus .

Кист повернулся к Магнусу.
15 unread messages
“ Why , what ’ s all this , Governor ? ” he exclaimed . “ You ’ ve got to answer that . Hey ? why don ’ t you give ’ em the lie ? ”

«Почему, что все это значит, губернатор?» воскликнул он. «Вы должны ответить на это. Привет? почему бы тебе не солгать им?»
16 unread messages
“ I — I , ” Magnus loosened the collar about his throat “ it is a lie . I will not stoop — I would not — would be — it would be beneath my — my — it would be beneath me . ”

— Я… я, — Магнус ослабил воротник на шее, — это ложь. Я не буду наклоняться, я бы не стал бы… это было бы ниже моего… моего… это было бы ниже моего достоинства.
17 unread messages
Keast stared in amazement . Was this the Great Man the Leader , indomitable , of Roman integrity , of Roman valour , before whose voice whole conventions had quailed ? Was it possible he was AFRAID to face those hired villifiers ?

Кист изумленно уставился на него. Был ли это великий человек, неукротимый лидер римской честности и римской доблести, перед чьим голосом дрогнули все условности? Возможно ли, что он БОЯТСЯ встретиться с этими наемными клеветниками?
18 unread messages
“ Well , how about this ? ” demanded Garnett suddenly . “ It is a lie , isn ’ t it ? That Commission was elected honestly , wasn ’ t it ? ”

— Ну, а как насчет этого? — внезапно спросил Гарнетт. «Это ложь, не так ли? Эта комиссия была избрана честно, не так ли?»
19 unread messages
“ How dare you , sir ! ” Magnus burst out . “ How dare you question me — call me to account ! Please understand , sir , that I tolerate — — ”

— Как вы смеете, сэр! Магнус взорвался. «Как вы смеете меня спрашивать, призвать меня к ответу! Пожалуйста, поймите, сэр, что я терплю…
20 unread messages
“ Oh , quit it ! ” cried a voice from the group . “ You can ’ t scare us , Derrick .

«Ой, хватит!» - крикнул голос из группы. – Ты не можешь нас напугать, Деррик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому