Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Фрэнк Норрис

Фрэнк Норрис
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
“ I won ’ t need it , ” answered the doctor , “ he ’ s dying now . ”

«Мне это не понадобится, — ответил врач, — он сейчас умирает».
2 unread messages
At the words a great hush widened throughout the throng near at hand . Some men took off their hats .

При этих словах в толпе поблизости воцарилась тишина. Некоторые мужчины сняли шляпы.
3 unread messages
“ Stand back , ” protested the doctor quietly , “ stand back , good people , please . ”

— Отойдите, — тихо возразил доктор, — отойдите, добрые люди, пожалуйста.
4 unread messages
The crowd bore back a little . In the silence , a woman began to sob . The seconds passed , then a minute . The horses of the carry - all shifted their feet and whisked their tails , driving off the flies . At length , the doctor got down from the carry - all , letting down the rain - flaps on that side as well .

Толпа немного отступила. В тишине женщина начала рыдать. Прошли секунды, затем минута. Лошади воза переступили ногами и замахали хвостами, отгоняя мух. Наконец доктор слез с сумки, опустив и дождевик с этой стороны.
5 unread messages
“ Will somebody go home with the body ? ” he asked . Gethings stepped forward and took his place by the driver . The carry - all drove away .

«Кто-нибудь пойдет домой с телом?» он спросил. Гетингс шагнул вперед и занял место возле водителя. Сумка уехала.
6 unread messages
Presley reentered the house . During his absence it had been cleared of all but one or two of the Leaguers , who had taken part in the fight . Hilma still sat on the bed with Annixter ’ s head in her lap . S . Behrman , Ruggles , and all the railroad party had gone . Osterman had been taken away in a hack and the tablecloth over Dabney ’ s body replaced with a sheet . But still unabated , agonised , raucous , came the sounds of Harran ’ s breathing . Everything possible had already been done . For the moment it was out of the question to attempt to move him . His mother and father were at his side , Magnus , with a face of stone , his look fixed on those persistently twitching eyes , Annie Derrick crouching at her son ’ s side , one of his hands in hers , fanning his face continually with the crumpled sheet of an old newspaper .

Пресли вернулся в дом. За время его отсутствия оттуда были очищены все, кроме одного или двух членов Лиги, принимавших участие в бою. Хильма все еще сидела на кровати, положив голову Анникстера на колени. С. Берман, Рагглс и вся железнодорожная компания ушли. Остермана увезли в хижине, а скатерть на теле Дэбни заменили простыней. Но все еще не стихающие, мучительные и хриплые звуки дыхания Харрана. Все возможное уже было сделано. В данный момент о попытке сдвинуть его с места не могло быть и речи. Рядом с ним были его мать и отец, Магнус с каменным лицом, его взгляд был устремлен в постоянно подергивающиеся глаза, Энни Деррик, присела рядом с сыном, держа одну из его рук в своей, постоянно обмахивая его лицо смятым листом бумаги. старая газета.
7 unread messages
Presley on tip - toes joined the group , looking on attentively .

Пресли на цыпочках присоединился к группе, внимательно наблюдая.
8 unread messages
One of the surgeons who had been called from Bonneville stood close by , watching Harran ’ s face , his arms folded .

Один из хирургов, вызванных из Бонневиля, стоял рядом, глядя на лицо Харрана, скрестив руки.
9 unread messages
“ How is he ? ” Presley whispered .

"Как он?" - прошептал Пресли.
10 unread messages
“ He won ’ t live , ” the other responded .

«Он не выживет», — ответил другой.
11 unread messages
By degrees the choke and gurgle of the breathing became more irregular and the lids closed over the twitching eyes . All at once the breath ceased . Magnus shot an inquiring glance at the surgeon .

Постепенно сдавленное и булькающее дыхание становилось все более неровным, и веки закрылись, закрывая дергающиеся глаза. Внезапно дыхание прекратилось. Магнус вопросительно взглянул на хирурга.
12 unread messages
“ He is dead , Mr . Derrick , ” the surgeon replied .

«Он мертв, мистер Деррик», — ответил хирург.
13 unread messages
Annie Derrick , with a cry that rang through all the house , stretched herself over the body of her son , her head upon his breast , and the Governor ’ s great shoulders bowed never to rise again .

Энни Деррик с криком, разнесшимся по всему дому, растянулась над телом своего сына, положив голову ему на грудь, и огромные плечи губернатора склонились, чтобы никогда больше не подняться.
14 unread messages
“ God help me and forgive me , ” he groaned .

«Боже, помоги мне и прости меня», - простонал он.
15 unread messages
Presley rushed from the house , beside himself with grief , with horror , with pity , and with mad , insensate rage . On the porch outside Caraher met him .

Пресли бросился из дома, вне себя от горя, от ужаса, от жалости и от безумной, бесчувственной ярости. На крыльце его встретил Карахер.
16 unread messages
“ Is he — is he — ” began the saloon - keeper .

-- Он... он... -- начал трактирщик.
17 unread messages
“ Yes , he ’ s dead , ” cried Presley . “ They ’ re all dead , murdered , shot down , dead , dead , all of them . Whose turn is next ? ”

«Да, он мертв», - воскликнул Пресли. «Они все мертвы, убиты, застрелены, мертвы, мертвы, все они. Чья очередь следующая?»
18 unread messages
“ That ’ s the way they killed my wife , Presley . ”

«Вот так они убили мою жену Пресли».
19 unread messages
“ Caraher , ” cried Presley , “ give me your hand . I ’ ve been wrong all the time . The League is wrong . All the world is wrong . You are the only one of us all who is right . I ’ m with you from now on . BY GOD , I TOO , I ’ M A RED ! ”

— Карахер, — крикнул Пресли, — дай мне руку. Я все время ошибался. Лига ошибается. Весь мир не прав. Ты единственный из нас всех, кто прав. Я с тобой отныне. Ей-богу, я тоже, я КРАСНЫЙ!»
20 unread messages
In course of time , a farm wagon from Bonneville arrived at Hooven ’ s . The bodies of Annixter and Harran were placed in it , and it drove down the Lower Road towards the Los Muertos ranch houses .

Со временем к Хувену прибыл фермерский фургон из Бонневиля. В него поместили тела Анникстера и Харрана, и он поехал по Лоуэр-роуд к домам ранчо Лос-Муэртос.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому