Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
The other turned , levelling his pistol .

Другой повернулся, направив пистолет.
2 unread messages
“ Give me a horse , give me a horse , quick , do you hear ? Give me a horse , or I ’ ll shoot . ”

«Дайте мне лошадь, дайте мне лошадь, скорей, слышишь? Дайте мне лошадь, или я застрелю».
3 unread messages
“ Steady , steady . That won ’ t do . You know me , Dyke . We ’ re friends here . ”

«Устойчиво, устойчиво. Это не годится. Ты знаешь меня, Дайк. Мы здесь друзья.
4 unread messages
The other lowered his weapon .

Другой опустил оружие.
5 unread messages
“ I know , I know , ” he panted . “ I ’ d forgotten . I ’ m unstrung , Mr . Annixter , and I ’ m running for my life . They ’ re not ten minutes behind me . ”

— Знаю, знаю, — выдохнул он. «Я забыл. У меня нет нервов, мистер Анникстер, и я спасаюсь бегством. Они не отстают от меня на десять минут.
6 unread messages
“ Come on , come on , ” shouted Annixter , dashing stablewards , his suspenders flying .

— Давай, давай, — крикнул Анникстер, бросаясь к конюшне с развевающимися подтяжками.
7 unread messages
“ Here ’ s a horse . ”

«Вот лошадь».
8 unread messages
“ Mine ? ” exclaimed Presley . “ He wouldn ’ t carry you a mile . ”

"Мой?" воскликнул Пресли. — Он не пронесет тебя и на милю.
9 unread messages
Annixter was already far ahead , trumpeting orders .

Анникстер был уже далеко впереди, трубя приказы.
10 unread messages
“ The buckskin , ” he yelled . “ Get her out , Billy . Where ’ s the stable - man ? Get out that buckskin . Get out that saddle . ”

— Оленья шкура, — крикнул он. «Вытащи ее, Билли. Где конюх? Вытащи эту оленьую шкуру. Вылезай из седла.
11 unread messages
Then followed minutes of furious haste , Presley , Annixter , Billy the stable - man , and Dyke himself , darting hither and thither about the yellow mare , buckling , strapping , cinching , their lips pale , their fingers trembling with excitement .

Затем последовали минуты бешеной спешки: Пресли, Анникстер, конюх Билли и сам Дайк метались взад и вперед вокруг желтой кобылы, пристегиваясь, привязываясь, сжимаясь, их губы бледнели, пальцы дрожали от волнения.
12 unread messages
“ Want anything to eat ? ” Annixter ’ s head was under the saddle flap as he tore at the cinch .

— Хотите что-нибудь поесть? Голова Анникстера оказалась под клапаном седла, когда он рвал подпругу.
13 unread messages
“ Want anything to eat ? Want any money ? Want a gun ? ”

«Хотите что-нибудь поесть? Хотите денег? Хочешь пистолет?
14 unread messages
“ Water , ” returned Dyke . “ They ’ ve watched every spring . I ’ m killed with thirst . ”

— Вода, — ответил Дайк. «Они смотрели каждую весну. Меня убивает жажда».
15 unread messages
“ There ’ s the hydrant . Quick now . ”

«Вот гидрант. Быстро.
16 unread messages
“ I got as far as the Kern River , but they turned me back , ” he said between breaths as he drank .

«Я дошел до реки Керн, но они повернули меня назад», — сказал он между вздохами, пока пил.
17 unread messages
“ Don ’ t stop to talk . ”

«Не останавливайся, чтобы поговорить».
18 unread messages
“ My mother , and the little tad — — ”

— Моя мама и малыш…
19 unread messages
“ I ’ m taking care of them . They ’ re stopping with me . ”

«Я забочусь о них. Они останавливаются у меня.
20 unread messages
Here ?

Здесь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому