Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Who are you ? ” he asked .

"Кто ты?" он спросил.
2 unread messages
“ The Shadout Mapes , housekeeper . ”

— Мейсы-тени, экономка.
3 unread messages
How did you know where to find me ? ”

Откуда ты узнал, где меня найти? »
4 unread messages
“ Your mother told me . I met her at the stairs to the weirding room down the hall . ” She pointed to her right . “ Your father ’ s men are still waiting . ”

«Твоя мать рассказала мне. Я встретил ее на лестнице в комнату для странников в конце коридора. Она указала направо. — Люди твоего отца все еще ждут.
5 unread messages
Those will be Hawat ’ s men , he thought . We must find the operator of this thing .

«Это будут люди Хавата», — подумал он. Мы должны найти оператора этой штуки.
6 unread messages
“ Go to my father ’ s men , ” he said . “ Tell them I ’ ve caught a hunter - seeker in the house and they ’ re to spread out and find the operator . Tell them to seal off the house and its grounds immediately . They ’ ll know how to go about it . The operator ’ s sure to be a stranger among us . ”

«Идите к людям моего отца», — сказал он. — Скажи им, что я поймал в доме охотника-искателя, и они должны рассредоточиться и найти оператора. Прикажите им немедленно оцепить дом и прилегающую территорию. Они будут знать, как это сделать. Оператор среди нас наверняка чужой.
7 unread messages
And he wondered : Could it be this creature ? But he knew it wasn ’ t . The seeker had been under control when she entered .

И он задавался вопросом: могло ли это быть это существо? Но он знал, что это не так. Когда она вошла, искательница была под контролем.
8 unread messages
“ Before I do your bidding , manling , ” Mapes said , “ I must cleanse the way between us . You ’ ve put a water burden on me that I ’ m not sure I care to support .

— Прежде чем я выполню твой приказ, человек, — сказал Мейпс, — я должен очистить путь между нами. Вы возложили на меня водное бремя, которое я не уверен, что смогу выдержать.
9 unread messages
But we Fremen pay our debts — be they black debts or white debts . And it ’ s known to us that you ’ ve a traitor in your midst .

Но мы, Свободные, платим свои долги — будь то черные долги или белые долги. А нам известно, что среди вас есть предатель.
10 unread messages
Who it is , we cannot say , but we ’ re certain sure of it . Mayhap there ’ s the hand guided that flesh - cutter . ”

Кто это, мы не можем сказать, но мы в этом уверены. Возможно, рука вела этого резака. »
11 unread messages
Paul absorbed this in silence : a traitor . Before he could speak , the odd woman whirled away and ran back toward the entry .

Пол молчал: предатель. Прежде чем он успел что-то сказать, странная женщина развернулась и побежала обратно к входу.
12 unread messages
He thought to call her back , but there was an air about her that told him she would resent it . She ’ d told him what she knew and now she was going to do his bidding . The house would be swarming with Hawat ’ s men in a minute .

Он хотел перезвонить ей, но в ее облике чувствовалось, что она обидится. Она рассказала ему все, что знала, и теперь собиралась выполнить его приказ. Через минуту дом будет наводнен людьми Хавата.
13 unread messages
His mind went to other parts of that strange conversation : weirding room . He looked to his left where she had pointed . We Fremen . So that was a Fremen . He paused for the mnemonic blink that would store the pattern of her face in his memory - prune - wrinkled features darkly browned , blue - on - blue eyes without any white in them . He attached the label : The Shadout Mapes .

Его мысли обратились к другим частям этого странного разговора: к странной комнате. Он посмотрел налево, куда она указала. Мы, Свободные. Итак, это был Свободный. Он остановился на мнемоническое моргание, которое сохранит образ ее лица в его морщинистых чертах, темно-карих, голубых на голубых глазах, без всякой белизны в них. Он прикрепил этикетку: The Shadout Mapes.
14 unread messages
Still gripping the shattered seeker , Paul turned back into his room , scooped up his shield belt from the bed with his left hand , swung it around his waist and buckled it as he ran back out and down the hall to the left .

Все еще сжимая разбитого искателя, Пол вернулся в свою комнату, левой рукой подхватил с кровати пояс со щитом, обернул его вокруг талии и застегнул, выбегая обратно по коридору налево.
15 unread messages
She ’ d said his mother was someplace down here — stairs . . . a weirding room .

Она сказала, что его мать была где-то здесь, на лестнице… в странной комнате.
16 unread messages
* * *

* * *
17 unread messages
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial ? Think you carefully on this Bene Gesserit proverb and perhaps you will see : “ Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere . Climb the mountain just a little bit to test that it ’ s a mountain . From the top of the mountain , you can not see the mountain . ”

Что могло поддержать ее во время испытаний у леди Джессики? Подумайте внимательно над этой пословицей Бене Джессерит, и, возможно, вы поймете: «Любая дорога, пройденная точно до конца, ведет ровно в никуда. Поднимитесь немного на гору, чтобы убедиться, что это гора. С вершины горы ее не видно».
18 unread messages
— from “ Muad ’ Dib : Family Commentaries ” by the Princess Irulan

- из «Муад'Диб: Семейные комментарии» принцессы Ирулан.
19 unread messages
AT THE end of the south wing , Jessica found a metal stair spiraling up to an oval door .

В конце южного крыла Джессика обнаружила металлическую лестницу, ведущую к овальной двери.
20 unread messages
She glanced back down the hall , again up at the door .

Она снова оглянулась в коридор и снова на дверь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому