Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ You will feel pain in this hand within the box . Pain . But ! Withdraw the hand and I ’ ll touch your neck with my gom jabbar — the death so swift it ’ s like the fall of the headsman ’ s axe . Withdraw your hand and the gom jabbar takes you .

«Вы почувствуете боль в этой руке внутри коробки. Боль. Но! Убери руку, и я коснусь твоей шеи своим гом-джаббаром — смерть будет такой быстрой, что она будет подобна падению топора палача. Убери руку, и Гом Джаббар заберет тебя.
2 unread messages
Understand ? ”

Понимать? »
3 unread messages
“ What ’ s in the box ? ”

"Что в коробке?"
4 unread messages
“ Pain . ”

"Боль."
5 unread messages
He felt increased tingling in his hand , pressed his lips tightly together . How could this be a test ? he wondered . The tingling became an itch .

Он почувствовал усиление покалывания в руке, плотно сжал губы. Как это могло быть испытанием? он задавался вопросом. Покалывание превратилось в зуд.
6 unread messages
The old woman said : “ You ’ ve heard of animals chewing off a leg to escape a trap ? There ’ s an animal kind of trick . A human would remain in the trap , endure the pain , feigning death that he might kill the trapper and remove a threat to his kind . ”

Старуха сказала: «Вы слышали, чтобы животные отгрызали ногу, чтобы выбраться из ловушки? Есть какой-то звериный трюк. Человек останется в ловушке, будет терпеть боль, симулируя смерть, чтобы убить охотника и устранить угрозу для себе подобных.
7 unread messages
The itch became the faintest burning . “ Why are you doing this ? ” he demanded .

Зуд сменился слабейшим жжением. "Зачем ты это делаешь?" он потребовал.
8 unread messages
“ To determine if you ’ re human . Be silent . ”

«Чтобы определить, человек ли ты. Молчи."
9 unread messages
Paul clenched his left hand into a fist as the burning sensation increased in the other hand . It mounted slowly : heat upon heat upon heat . . . upon heat . He felt the fingernails of his free hand biting the palm . He tried to flex the fingers of the burning hand , but couldn ’ t move them .

Пол сжал левую руку в кулак, когда ощущение жжения в другой руке усилилось. Оно нарастало медленно: жар за жаром, за жаром… за жаром. Он почувствовал, как ногти его свободной руки кусают ладонь. Он попытался согнуть пальцы горящей руки, но не смог ими пошевелить.
10 unread messages
“ It burns , ” he whispered .

— Оно горит, — прошептал он.
11 unread messages
“ Silence ! ”

"Тишина!"
12 unread messages
Pain throbbed up his arm . Sweat stood out on his forehead . Every fiber cried out to withdraw the hand from that burning pit . . . but . . . the gom jabbar .

Боль пронзила его руку. Пот выступил у него на лбу. Каждая клеточка кричала о том, чтобы вытащить руку из этой горящей ямы... но... гом джаббар.
13 unread messages
Without turning his head , he tried to move his eyes to see that terrible needle poised beside his neck . He sensed that he was breathing in gasps , tried to slow his breaths and couldn ’ t .

Не поворачивая головы, он попытался пошевелить глазами, чтобы увидеть ужасную иглу, зависшую возле его шеи. Он почувствовал, что дышит прерывисто, попытался замедлить дыхание и не смог.
14 unread messages
Pain !

Боль!
15 unread messages
His world emptied of everything except that hand immersed in agony , the ancient face inches away staring at him .

Его мир опустел от всего, кроме этой руки, погруженной в агонию, и древнего лица, смотрящего на него в нескольких дюймах от него.
16 unread messages
His lips were so dry he had difficulty separating them .

Его губы были настолько сухими, что ему было трудно их разделить.
17 unread messages
The burning ! The burning !

Сжигание! Сжигание!
18 unread messages
He thought he could feel skin curling black on that agonized hand , the flesh crisping and dropping away until only charred bones remained .

Ему казалось, что он чувствует, как кожа на этой измученной руке скручивается черной, плоть хрустнет и отпадает, пока не остаются только обугленные кости.
19 unread messages
It stopped !

Оно остановилось!
20 unread messages
As though a switch had been turned off , the pain stopped .

Боль прекратилась, как будто выключатель был выключен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому