Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ There is pain , my Duke , ” Hawat agreed , “ but the pleasure is greater . ” He half turned in Paul ’ s arms , extended his left hand , palm up , toward the Emperor , exposing the tiny needle cupped against the fingers . “ See , Majesty ? ” he called .

«Это боль, мой герцог, — согласился Хават, — но удовольствие еще больше». Он полуобернулся в объятиях Пола, протянул левую руку ладонью вверх к Императору, обнажая крошечную иглу, прижатую к пальцам. — Видите, Ваше Величество? он звонил.
2 unread messages
“ See your traitor ’ s needle ? Did you think that I who ’ ve given my life to service of the Atreides would give them less now ? ”

«Видите иглу вашего предателя? Неужели ты думал, что я, отдавший свою жизнь служению Атридесам, теперь отдам им меньше?
3 unread messages
Paul staggered as the old man sagged in his arms , felt the death there , the utter flaccidity . Gently , Paul lowered Hawat to the floor , straightened and signed for guardsmen to carry the body away .

Пол пошатнулся, когда старик обвис в его руках, ощутив там смерть, полную вялость. Пол осторожно опустил Хавата на пол, выпрямился и дал знак гвардейцам унести тело.
4 unread messages
Silence held the hall while his command was obeyed .

В зале царила тишина, пока его команда выполнялась.
5 unread messages
A look of deadly waiting held the Emperor ’ s face now . Eyes that had never admitted fear admitted it at last .

На лице Императора теперь появилось выражение смертельного ожидания. Глаза, никогда не признававшие страха, наконец признали его.
6 unread messages
“ Majesty , ” Paul said , and noted the jerk of surprised attention in the tall

— Ваше Величество, — сказал Пол и заметил рывок удивленного внимания в высоком
7 unread messages
Princess Royal . The words had been uttered with the Bene Gesserit controlled atonals , carrying in it every shade of contempt and scorn that Paul could put there .

Принцесса Роял. Слова были произнесены с контролируемыми атональными звуками Бене Джессерит, неся в себе все оттенки презрения и презрения, какие только мог вложить Павел.
8 unread messages
Bene - Gesserit trained indeed , Paul thought .

Бене-Джессерит действительно тренировался, подумал Пол.
9 unread messages
The Emperor cleared his throat , said : “ Perhaps my respected kinsman believes he has things all his own way now . Nothing could be more remote from fact . You have violated the Convention , used atomics against — ”

Император откашлялся и сказал: «Возможно, мой уважаемый родственник считает, что теперь у него все по-своему. Ничто не может быть более далёким от реальности. Вы нарушили Конвенцию, применили атомную энергию против…
10 unread messages
“ I used atomics against a natural feature of the desert , ” Paul said . “ It was in my way and I was in a hurry to get to you , Majesty , to ask your explanation for some of your strange activities . ”

«Я использовал атомную энергию против естественного объекта пустыни», — сказал Пол. «Это мешало мне, и я спешил к вам, Величество, чтобы попросить у вас объяснений по поводу некоторых ваших странных действий».
11 unread messages
“ There ’ s a massed armada of the Great Houses in space over Arrakis right now , ” the Emperor said . “ I ’ ve but to say the word and they ’ ll — ”

— Прямо сейчас в космосе над Арракисом находится многочисленная армада Великих Домов, — сказал Император. — Мне стоит только сказать слово, и они…
12 unread messages
“ Oh , yes , ” Paul said , “ I almost forgot about them . ” He searched through the Emperor ’ s suite until he saw the faces of the two Guildsmen , spoke aside to Gurney . “ Are those the Guild agents , Gurney , the two fat ones dressed in gray over there ? ”

«О да, — сказал Пол, — я почти забыл о них». Он обыскал апартаменты Императора, пока не увидел лица двух членов Гильдии, и заговорил с Гурни. — Это агенты Гильдии, Гурни, те двое толстых, одетые в серое?
13 unread messages
“ Yes , m ’ Lord .

— Да, милорд.
14 unread messages

»
15 unread messages
“ You two , ” Paul said , pointing . “ Get out of there immediately and dispatch messages that will get that fleet on its way home . After this , you ’ ll ask my permission before — ”

— Вы двое, — сказал Пол, указывая. — Немедленно уходите оттуда и отправьте сообщения, которые вернут этот флот домой. После этого ты спросишь моего разрешения, прежде чем…
16 unread messages
“ The Guild doesn ’ t take your orders ! ” the taller of the two barked . He and his companion pushed through to the barrier lances , which were raised at a nod from Paul . The two men stepped out and the taller leveled an arm at Paul , said :

«Гильдия не выполняет ваши приказы!» — рявкнул тот, что повыше. Он и его товарищ прорвались к барьерным копьям, которые были подняты по кивку Пола. Двое мужчин вышли, и тот, что повыше, протянул руку к Полу и сказал:
17 unread messages
“ You may very well be under embargo for your — ”

— Вполне возможно, что на вас наложено эмбарго на…
18 unread messages
“ If I hear any more nonsense from either of you , ” Paul said , “ I ’ ll give the order that ’ ll destroy all spice production on Arrakis . . . forever . ”

«Если я услышу еще какую-нибудь чепуху от кого-либо из вас, — сказал Пол, — я отдам приказ уничтожить все производство специй на Арракисе… навсегда».
19 unread messages
“ Are you mad ? ” the tall Guildsman demanded . He fell back half a step .

"Вы с ума сошли?" — потребовал высокий член Гильдии. Он отступил на полшага.
20 unread messages
“ You grant that I have the power to do this thing , then ? ” Paul asked .

— Значит, ты допускаешь, что у меня есть сила сделать это? – спросил Пол.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому