There was familiarity to the rite , and Jessica looked back at the Reverend Mother Ramallo . The old woman ’ s eyes were closed and she sat hunched over as though asleep .
Обряд был знаком, и Джессика снова посмотрела на Преподобную Мать Рамалло. Глаза старухи были закрыты, и она сидела, сгорбившись, как будто спала.
“ The crop was large and the maker has been destroyed , ” Chani said . She began unfastening a coiled spout fixed to the top of the sloshing sack .
«Урожай был большой, а производитель уничтожен», — сказал Чани. Она начала отстегивать спиральный носик, прикрепленный к верхней части плескающегося мешка.
Now , Jessica felt the sense of danger boiling around her . She glanced at Paul , saw that he was caught up in the mystery of the ritual and had eyes only for Chani .
Теперь Джессика почувствовала, как ее окружает чувство опасности. Она взглянула на Пола и увидела, что он поглощен тайной ритуала и смотрит только на Чани.
Has he seen this moment in time ? Jessica wondered . She rested a hand on her abdomen , thinking of the unborn daughter there , asking herself : Do I have the right to risk us both ?
Видел ли он этот момент времени? Джессика задумалась. Она положила руку на живот, думая о будущей дочери и спрашивая себя: имею ли я право рисковать нами обоими?
Chani lifted the spout toward Jessica , said : “ Here is the Water of Life , the water that is greater than water — Kan , the water that frees the soul . If you be a Reverend Mother , it opens the universe to you . Let Shai - hulud judge now . ”
Чани поднесла носик к Джессике и сказала: «Вот Вода Жизни, вода, которая больше воды — Кан, вода, которая освобождает душу. Если вы Преподобная Мать, это откроет вам вселенную. Пусть теперь рассудит Шай-Хулуд».
For Paul , she knew , she should take that spout and drink of the sack ’ s contents , but as she bent to the proffered spout , her senses told her its peril .
Она знала, что Полу следует взять этот носик и выпить содержимое мешка, но когда она наклонилась к предложенному носику, ее чувства подсказали ей, что это опасно.
There ’ s no turning back , Jessica reminded herself . But nothing in all her Bene Gesserit training came into her mind to help her through this instant .
Пути назад нет, напомнила себе Джессика. Но за все время обучения Бене Джессерит ей в голову не приходило ничего, что могло бы помочь ей пережить это мгновение.
She bent over the spout , smelled the esthers of cinnamon , remembering then the drunkenness of Duncan Idaho . Spice liquor ? she asked herself . She took the siphon tube in her mouth , pulled up only the most minuscule sip . It tasted of the spice , a faint bite acrid on the tongue .
Она наклонилась над изливом, понюхала эфиры корицы, вспомнив тогда пьянство Дункана Айдахо. Пряный ликер? — спросила она себя. Она взяла трубку сифона в рот и сделала лишь самый крохотный глоток. У него был привкус специй, легкая едкость на языке.
Chani pressed down on the skin bag . A great gulp of the stuff surged into Jessica ’ s mouth and before she could help herself , she swallowed it , fighting to retain her calmness and dignity .
Чани надавила на кожаный мешок. Огромный глоток этого вещества хлынул в рот Джессики, и, прежде чем она смогла сдержаться, она проглотила его, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие и достоинство.