Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Why should I hate you ? ”

«Почему я должен тебя ненавидеть?»
2 unread messages
She nodded to a cluster of children who stared at them from the raised ledge of a side passage .

Она кивнула группе детей, которые смотрели на них с выступа бокового прохода.
3 unread messages
Paul glimpsed adult shapes behind the children partly hidden by filmy hangings .

Пол заметил силуэты взрослых позади детей, частично скрытых тонкими драпировками.
4 unread messages
“ I . . . bested Jamis . ”

«Я... превзошел Джеймиса».
5 unread messages
“ Stilgar said the ceremony was held and you ’ re a friend of Jamis . ” She glanced sidelong at him . “ Stilgar said you gave moisture to the dead . Is that truth ? ”

— Стилгар сказал, что церемония состоялась и вы друг Джеймиса. Она искоса взглянула на него. — Стилгар сказал, что ты давал влагу мертвым. Это правда?»
6 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
7 unread messages
“ It ’ s more than I ’ ll do . . . can do . ”

«Это больше, чем я могу… сделать».
8 unread messages
“ Don ’ t you mourn him ? ”

— Разве ты не оплакиваешь его?
9 unread messages
“ In the time of mourning , I ’ ll mourn him . ”

«Во время траура я буду оплакивать его».
10 unread messages
They passed an arched opening . Paul looked through it at men and women working with stand - mounted machinery in a large , bright chamber . There seemed an extra tempo of urgency to them .

Они прошли через арочный проем. Пол смотрел сквозь него на мужчин и женщин, работающих с установленными на стойках машинами в большом, светлом помещении. Им казалось, что это еще более настойчиво.
11 unread messages
“ What ’ re they doing in there ? ” Paul asked .

— Что они там делают? – спросил Пол.
12 unread messages
She glanced back as they passed beyond the arch , said : “ They hurry to finish the quota in the plastics shop before we flee . We need many dew collectors for the planting . ”

Она оглянулась, когда они прошли за арку, и сказала: «Они спешат закончить норму в цехе пластмасс, прежде чем мы убежим. Нам нужно много сборщиков росы для посадки».
13 unread messages
“ Flee ? ”

"Бежать?"
14 unread messages
“ Until the butchers stop hunting us or are driven from our land . ” Paul caught himself in a stumble , sensing an arrested instant of time , remembering a fragment , a visual projection of prescience — but it was displaced , like a montage in motion . The bits of his prescient memory were not quite as he remembered them .

«Пока мясники не перестанут охотиться на нас или не будут изгнаны с нашей земли». Пол поймал себя на том, что споткнулся, ощущая остановившееся мгновение времени, вспоминая фрагмент, визуальную проекцию предвидения — но он был смещен, как монтаж в движении. Отрывки его провидческой памяти были не совсем такими, какими он их помнил.
15 unread messages
“ The Sardaukar hunt us , ” he said .

«Сардукары охотятся на нас», — сказал он.
16 unread messages
“ They ’ ll not find much excepting an empty sietch or two , ” she said . “ And

«Они многого не найдут, кроме одного-двух пустых съетчей», — сказала она. "И
17 unread messages
they ’ ll find their share of death in the sand . ”

они найдут свою долю смерти в песке. »
18 unread messages
“ They ’ ll find this place ? ” he asked .

— Они найдут это место? он спросил.
19 unread messages
“ Likely . ”

"Вероятный."
20 unread messages
“ Yet we take the time to . . . . ” He motioned with his head toward the arch now far behind them . “ . . . make . . . dew collectors ? ”

«И все же мы находим время, чтобы…» Он указал головой на арку, которая теперь была далеко позади них. — …сделать… сборщики росы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому