“ So be it , ” Jessica said . She released her hold on him , stepped aside in full view of the bank in the basin . This is the test - mashed , she thought .
«Да будет так», — сказала Джессика. Она отпустила его и отступила в сторону, на виду у берега в бассейне. «Это тестовое пюре», — подумала она.
In the waiting silence , Paul inched forward to get a better view of where his mother stood . As he moved , he heard heavy breathing , suddenly stilled , above him in the vertical crack of the rock , and sensed a faint shadow there outlined against the stars .
В наступившей тишине Пол наклонился вперед, чтобы получше рассмотреть, где стоит его мать. Двигаясь, он услышал над собой, в вертикальной трещине скалы, тяжелое дыхание, внезапно затихшее, и почувствовал там слабую тень, очерченную на фоне звезд.
“ Come in , all of you , ” Stilgar called . He turned to Jessica . “ And now I ’ ll ask you how we may be certain you ’ ll fulfill your half of our bargain ? You ’ re the one ’ s lived with papers and empty contracts and such as — ”
— Заходите все, — позвал Стилгар. Он повернулся к Джессике. — А теперь я спрошу тебя, как мы можем быть уверены, что ты выполнишь свою половину нашей сделки? Это ты жил с бумагами, пустыми контрактами и тому подобным…
Paul brought his captured weapon from his sash , trained it on the dark figure of Stilgar , but the man and his companions remained immobile , staring at Jessica .
Пол достал из-за пояса захваченное оружие и направил его на темную фигуру Стилгара, но мужчина и его спутники оставались неподвижными, глядя на Джессику.