Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Presently , he said : “ I will say it once more : I ’ ve given the tribe ’ s word - bond .

Вскоре он сказал: «Я скажу это еще раз: я дал племени словесную связь.
2 unread messages
My people know your worth to us now . What could the Harkonnens give us ?

Мои люди теперь знают, что ты для нас ценен. Что могли нам дать Харконнены?
3 unread messages
Our freedom ? Hah ! no , you are the taqwa , that which buys us more than all the spice in the Harkonnen coffers . ”

Наша свобода? Ха! нет, вы таква, то, что покупает нам больше, чем все пряности в казне Харконненов. »
4 unread messages
“ Then I shall teach you my way of battle , ” Jessica said , and she sensed the unconscious ritual - intensity of her own words .

«Тогда я научу тебя своему способу боя», — сказала Джессика и почувствовала бессознательную ритуальную интенсивность своих собственных слов.
5 unread messages
“ Now , will you release me ? ”

— Теперь ты меня отпустишь?
6 unread messages
“ So be it , ” Jessica said . She released her hold on him , stepped aside in full view of the bank in the basin . This is the test - mashed , she thought .

«Да будет так», — сказала Джессика. Она отпустила его и отступила в сторону, на виду у берега в бассейне. «Это тестовое пюре», — подумала она.
7 unread messages
But Paul must know about them even if I die for his knowledge .

Но Пол должен знать о них, даже если я умру за его знания.
8 unread messages
In the waiting silence , Paul inched forward to get a better view of where his mother stood . As he moved , he heard heavy breathing , suddenly stilled , above him in the vertical crack of the rock , and sensed a faint shadow there outlined against the stars .

В наступившей тишине Пол наклонился вперед, чтобы получше рассмотреть, где стоит его мать. Двигаясь, он услышал над собой, в вертикальной трещине скалы, тяжелое дыхание, внезапно затихшее, и почувствовал там слабую тень, очерченную на фоне звезд.
9 unread messages
Stilgar ’ s voice came up from the basin : “ You , up there ! Stop hunting the boy . He ’ ll come down presently . ”

Из раковины донесся голос Стилгара: «Ты, там, наверху! Хватит охотиться за мальчиком. Он сейчас спустится.
10 unread messages
The voice of a young boy or a girl sounded from the darkness above Paul :

Из темноты над Полом раздался голос мальчика или девочки:
11 unread messages
“ But , Stil , he can ’ t be far from — ”

— Но, Стил, он не может быть далеко от…
12 unread messages
“ I said leave him be , Chani ! You spawn of a lizard ! ”

«Я сказал, оставь его в покое, Чани! Ты порождение ящерицы!»
13 unread messages
There came a whispered imprecation from above Paul and a low voice : “ Call me spawn of a lizard ! ” But the shadow pulled back out of view .

Сверху Пола послышалось проклятие и тихий голос: «Назови меня отродьем ящерицы!» Но тень исчезла из поля зрения.
14 unread messages
Paul returned his attention to the basin , picking out the gray - shadowed movement of Stilgar beside his mother .

Пол снова сосредоточил свое внимание на раковине, уловив серое движение Стилгара рядом с матерью.
15 unread messages
“ Come in , all of you , ” Stilgar called . He turned to Jessica . “ And now I ’ ll ask you how we may be certain you ’ ll fulfill your half of our bargain ? You ’ re the one ’ s lived with papers and empty contracts and such as — ”

— Заходите все, — позвал Стилгар. Он повернулся к Джессике. — А теперь я спрошу тебя, как мы можем быть уверены, что ты выполнишь свою половину нашей сделки? Это ты жил с бумагами, пустыми контрактами и тому подобным…
16 unread messages
“ We of the Bene Gesserit don ’ t break our vows any more than you do , ”

«Мы, Бене Джессерит, нарушаем свои обеты не больше, чем вы»,
17 unread messages
Jessica said .

Джессика сказала.
18 unread messages
There was a protracted silence , then a multiple hissing of voices : “ A Bene Gesserit witch ! ”

Наступило продолжительное молчание, а затем множественное шипение голосов: «Ведьма Бене Джессерит!»
19 unread messages
Paul brought his captured weapon from his sash , trained it on the dark figure of Stilgar , but the man and his companions remained immobile , staring at Jessica .

Пол достал из-за пояса захваченное оружие и направил его на темную фигуру Стилгара, но мужчина и его спутники оставались неподвижными, глядя на Джессику.
20 unread messages
“ It is the legend , ” someone said .

«Это легенда», — сказал кто-то.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому