“ Yes . ” Paul closed his eyes . “ I dreamed a cavern . . . and water . . . and a girl there — very skinny with big eyes . Her eyes are all blue , no whites in them . I talk to her and tell her about you , about seeing the Reverend Mother on Caladan . ”
"Да." Пол закрыл глаза. «Мне приснилась пещера... и вода... и девушка там — очень худая, с большими глазами. Глаза у нее все голубые, белков в них нет. Я поговорю с ней и расскажу ей о тебе, о встрече с Преподобной Матерью на Каладане.
“ Stamp of strangeness , ” the old woman breathed , and again she shot a glance at Jessica , returned her attention to Paul . “ Tell me truly now , Paul , do you often have dreams of things that happen afterward exactly as you dreamed them ? ”
— Печать странности, — выдохнула старуха и снова взглянула на Джессику, снова обратив внимание на Пола. — Скажи мне по-настоящему, Пол, часто ли тебе снятся сны о том, что происходит потом именно так, как ты мечтал?
Again , Paul closed his eyes . “ We ’ re in a little place in some rocks where it ’ s sheltered . It ’ s almost night , but it ’ s hot and I can see patches of sand out of an opening in the rocks . We ’ re . . .
Пол снова закрыл глаза. «Мы находимся в небольшом месте среди скал, где оно укрыто. Уже почти ночь, но жарко, и из расщелины в скалах я вижу клочки песка. Были...
waiting for something . . . for me to go meet some people . And she ’ s frightened but trying to hide it from me , and I ’ m excited . And she says : ‘ Tell me about the waters of your homeworld , Usul . ’ ” Paul opened his eyes . “ Isn ’ t that strange ? My homeworld ’ s Caladan . I ’ ve never even heard of a planet called Usul . ”
жду чего-то... чтобы я пошел на встречу с какими-то людьми. И она напугана, но пытается скрыть это от меня, и я взволнован. И она говорит: «Расскажи мне о водах твоего родного мира, Усул». Пол открыл глаза. «Разве это не странно? Мой родной мир — Каладан. Я даже никогда не слышал о планете под названием Усул».
“ Yes . But maybe she was calling me Usul , ” Paul said . “ I just thought of that . ” Again , he closed his eyes . “ She asks me to tell her about the waters . And I
"Да. Но, возможно, она называла меня Усулом», — сказал Пол. «Я только что подумал об этом». Он снова закрыл глаза. «Она просит меня рассказать ей о водах. И я
take her hand . And I say I ’ ll tell her a poem . And I tell her the poem , but I have to explain some of the words — like beach and surf and seaweed and seagulls . ”
возьми ее за руку. И я говорю, что расскажу ей стихотворение. И я рассказываю ей стихотворение, но мне нужно объяснить некоторые слова — например, пляж, прибой, водоросли и чайки. »