Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Darkness blanketed them .

Тьма окутала их.
2 unread messages
His hand was a shadow against the luminous dials as he tripped the remote door control . Grating sounded ahead of them . A cascade of sand swished away to silence . A dusty breeze touched Paul ’ s cheeks . He closed his door , feeling the sudden pressure .

Его рука казалась тенью на светящихся циферблатах, когда он нажал на пульт дистанционного управления дверью. Впереди послышалось скрежетание. Каскад песка улетел в тишину. Пыльный ветерок коснулся щек Пола. Он закрыл дверь, чувствуя внезапное давление.
3 unread messages
A wide patch of dust - blurred stars framed in angular darkness appeared where the door - wall had been . Starlight defined a shelf beyond , a suggestion of sand ripples .

На месте дверной стены появилось широкое пятно размытых пылью звезд, обрамленное угловатой тьмой. Звездный свет очерчивал полку за ней, намекая на песчаную рябь.
4 unread messages
Paul depressed the glowing action - sequence switch on his panel . The wings snapped back and down , hurling the ’ thopter out of its nest . Power surged from the jetpods as the wings locked into lift attitude .

Пол нажал на светящийся переключатель последовательности действий на панели. Крылья щелкнули назад и вниз, выбрасывая топтер из гнезда. Мощность реактивных капсул возросла, когда крылья заняли подъемное положение.
5 unread messages
Jessica let her hands ride lightly on the dual controls , feeling the sureness of her son ’ s movements . She was frightened , yet exhilarated . Now , Paul ’ s training is our only hope , she thought . His youth and swiftness .

Джессика позволила своим рукам легко скользить по двойному управлению, чувствуя уверенность движений сына. Она была напугана, но воодушевлена. «Теперь обучение Пола — наша единственная надежда», — подумала она. Его молодость и стремительность.
6 unread messages
Paul fed more power to the jetpods . The ’ thopter banked , sinking them into their seats as a dark wall lifted against the stars ahead . He gave the craft more wing , more power .

Пол подал дополнительную мощность реактивным капсулам. Топтер накренился, погрузив их на сиденья, когда впереди на фоне звезд поднялась темная стена. Он дал кораблю больше крыльев и больше мощности.
7 unread messages
Another burst of lifting wingbeats and they came out over rocks , silver - frosted angles and outcroppings in the starlight . The dust - reddened second moon showed itself above the horizon to their right , defining the ribbon trail of the storm .

Еще один взмах взмахов крыльев, и они вылетели над скалами, посеребренными углами и обнажениями в звездном свете. Покрасневшая от пыли вторая луна показалась над горизонтом справа, очерчивая ленточный след бури.
8 unread messages
Paul ’ s hands danced over the controls . Wings snicked in to beetle stubs . G - force pulled at their flesh as the craft came around in a tight bank .

Руки Пола танцевали над органами управления. Крылья впились в обрубки жуков. Сила перегрузки потянула их плоть, когда корабль вошел в крутой крен.
9 unread messages
“ Jetflares behind us ! ” Jessica said .

«Реактивные ракеты позади нас!» Джессика сказала.
10 unread messages
“ I saw them . ”

"Я их видел."
11 unread messages
He slammed the power arm forward .

Он ударил силовой рукой вперед.
12 unread messages
Their ’ thopter leaped like a frightened animal , surged southwest toward the storm and the great curve of desert . In the near distance , Paul saw scattered shadows telling where the line of rocks ended , the basement complex sinking beneath the dunes . Beyond stretched moonlit fingernail shadows — dunes diminishing one into another .

Их топтер прыгнул, как испуганное животное, и помчался на юго-запад, к грозе и огромному изгибу пустыни. Недалеко Пол увидел рассеянные тени, указывающие, где заканчивается линия скал, а подвальный комплекс погружается под дюны. За тянущимися лунными тенями от ногтей — дюны, переходящие одна в другую.
13 unread messages
And above the horizon climbed the flat immensity of the storm like a wall against the stars .

А над горизонтом вздымалась плоская необъятность грозы, словно стена на фоне звезд.
14 unread messages
Something jarred the ’ thopter .

Что-то встревожило топтера.
15 unread messages
“ Shellburst ! ” Jessica gasped . “ They ’ re using some kind of projectile weapon . ”

«Снарядный взрыв!» Джессика ахнула. «Они используют какое-то метательное оружие».
16 unread messages
She saw a sudden animal grin on Paul ’ s face . “ They seem to be avoiding their lasguns , ” he said .

Она увидела внезапную звериную ухмылку на лице Пола. «Кажется, они избегают своих лазганов», — сказал он.
17 unread messages
“ But we ’ ve no shields ! ”

«Но у нас нет щитов!»
18 unread messages
“ Do they know that ? ”

— Они это знают?
19 unread messages
Again the ’ thopter shuddered .

Топтер снова вздрогнул.
20 unread messages
Paul twisted to peer back . “ Only one of them appears to be fast enough to keep up with us . ”

Пол повернулся, чтобы посмотреть назад. «Похоже, только один из них достаточно быстр, чтобы не отставать от нас».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому