Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
The man stopped in front of the Baron , saluted . “ Corridor ’ s clear , m ’ Lord . I was outside watching and saw that it must be poison gas . Ventilators in your room were pulling air in from these corridors . ” He glanced up at the snooper over the Baron ’ s head . “ None of the stuff escaped . We have the room cleaned out now . What are your orders ? ”

Мужчина остановился перед бароном и отдал честь. — Коридор свободен, милорд. Я был снаружи, наблюдая, и увидел, что это, должно быть, ядовитый газ. Вентиляторы в вашей комнате засасывали воздух из этих коридоров». Он взглянул на шпиона поверх головы барона. «Ничто из этого не ускользнуло. Мы уже убрали комнату. Каковы ваши приказы?
2 unread messages
The Baron recognized the man ’ s voice — the one who ’ d been shouting orders . Efficient , this corporal , he thought .

Барон узнал голос этого человека — того, который выкрикивал приказы. «Эффективный этот капрал», — подумал он.
3 unread messages
“ They ’ re all dead in there ? ” the Baron asked .

— Они там все мертвы? — спросил барон.
4 unread messages
“ Yes , m ’ Lord . ”

— Да, милорд.
5 unread messages
Well , we must adjust , the Baron thought .

Что ж, надо приспособиться, подумал барон.
6 unread messages
“ First , ” he said , “ let me congratulate you , Nefud . You ’ re the new captain of my guard . And I hope you ’ ll take to heart the lesson to be learned from the fate of your predecessor . ”

«Во-первых, — сказал он, — позволь мне поздравить тебя, Нефуд. Ты новый капитан моей гвардии. И я надеюсь, что вы примите близко к сердцу урок, который следует извлечь из судьбы вашего предшественника».
7 unread messages
The Baron watched the awareness grow in his newly promoted guardsman .

Барон наблюдал, как растет осведомленность его недавно повышенного гвардейца.
8 unread messages
Nefud knew he ’ d never again be without his semuta .

Нефуд знал, что никогда больше не останется без своей семуты.
9 unread messages
Nefud nodded .

Нефуд кивнул.
10 unread messages
“ My Lord knows I ’ ll devote myself entirely to his safety . ”

«Мой Лорд знает, что я полностью посвящу себя его безопасности».
11 unread messages
“ Yes . Well , to business . I suspect the Duke had something in his mouth . You will find out what that something was , how it was used , who helped him put it there . You ’ ll take every precaution — ”

"Да. Ну и к делу. Я подозреваю, что у герцога было что-то во рту. Вы узнаете, что это было за нечто, как оно использовалось, кто помог ему поместить его туда. Вы примете все меры предосторожности…
12 unread messages
He broke off , his chain of thought shattered by a disturbance in the corridor behind him — guards at the door to the lift from the lower levels of the frigate trying to hold back a tall colonel bashar who had just emerged from the lift .

Он прервался, его цепь мыслей прервалась из-за беспорядков в коридоре позади него — охранники у двери лифта с нижних этажей фрегата пытались удержать высокого полковника-башара, только что вышедшего из лифта.
13 unread messages
The Baron couldn ’ t place the colonel bashar ’ s face : thin with mouth like a slash in leather , twin ink spots for eyes .

Барон не мог вспомнить лицо полковника-башара: тонкое, с ртом, похожим на порез на коже, и двумя чернильными пятнами вместо глаз.
14 unread messages
“ Get your hands off me , you pack of carrion - eaters ! ” the man roared , and he dashed the guards aside .

«Уберите от меня свои руки, вы, свора пожирателей мертвечины!» — взревел мужчина и отшвырнул стражников в сторону.
15 unread messages
Ah - h - h , one of the Sardaukar , the Baron thought .

«Ага, один из сардукаров», — подумал барон.
16 unread messages
The colonel bashar came striding toward the Baron , whose eyes went to slits of apprehension . The Sardaukar officers filled him with unease . They all seemed to look like relatives of the Duke . . . the late Duke . And their manners with the Baron !

Полковник-башар шагнул к барону, в чьих глазах появилось предчувствие. Офицеры Сардаукара вызвали у него беспокойство. Все они были похожи на родственников герцога... покойного герцога. А их манеры с бароном!
17 unread messages
The colonel bashar planted himself half a pace in front of the Baron , hands on hips . The guard hovered behind him in twitching uncertainty .

Полковник-башар встал на полшага перед бароном, уперев руки в бедра. Охранник топтался позади него в дергающейся неуверенности.
18 unread messages
The Baron noted the absence of salute , the disdain in the Sardaukar ’ s manner , and his unease grew . There was only the one legion of them locally — ten brigades — reinforcing the Harkonnen legions , but the Baron did not fool himself . That one legion was perfectly capable of turning on the Harkonnens and overcoming them .

Барон заметил отсутствие приветствия, презрение в манерах сардукара, и его беспокойство возросло. В местном масштабе их был только один легион — десять бригад — для усиления легионов Харконненов, но барон не обманывал себя. Этот легион был вполне способен выступить против Харконненов и победить их.
19 unread messages
“ Tell your men they are not to prevent me from seeing you , Baron , ” the Sardaukar growled .

— Скажи своим людям, что они не должны мешать мне видеть вас, барон, — прорычал сардаукар.
20 unread messages
“ My men brought you the Atreides Duke before I could discuss his fate with you . We will discuss it now . ”

«Мои люди привели к вам герцога Атридесов прежде, чем я смог обсудить с вами его судьбу. Мы обсудим это сейчас».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому