Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
I must not lose face before my men , the Baron thought .

«Я не должен потерять лицо перед своими людьми», — подумал барон.
2 unread messages
“ So ? ” It was a coldly controlled word , and the Baron felt proud of it .

"Так?" Это было холодно сдержанное слово, и барон гордился им.
3 unread messages
“ My Emperor has charged me to make certain his royal cousin dies cleanly without agony , ” the colonel bashar said .

«Мой император поручил мне сделать так, чтобы его королевский кузен умер чистой, без агонии», — сказал полковник Башар.
4 unread messages
“ Such were the Imperial orders to me , ” the Baron lied . “ Did you think I ’ d disobey ? ”

«Таковы были для меня императорские приказы», ​​— солгал барон. — Ты думал, что я ослушаюсь?
5 unread messages
“ I ’ m to report to my Emperor what I see with my own eyes , ” the Sardaukar said .

«Я должен докладывать моему императору о том, что вижу собственными глазами», — сказал сардукар.
6 unread messages
“ The Duke ’ s already dead , ” the Baron snapped , and he waved a hand to dismiss the fellow .

— Герцог уже мертв, — рявкнул барон и махнул рукой, прогоняя парня.
7 unread messages
The colonel bashar remained planted facing the Baron . Not by flicker of eye or muscle did he acknowledge he had been dismissed . “ How ? ” he growled .

Полковник-башар остался стоять лицом к барону. Ни взглядом, ни мускулами он не признал, что его уволили. "Как?" - прорычал он.
8 unread messages
Really ! the Baron thought . This is too much .

Действительно! подумал барон. Это слишком много.
9 unread messages
“ By his own hand , if you must know , ” the Baron said . “ He took poison . ”

— Его собственной рукой, если вам интересно, — сказал барон. «Он принял яд».
10 unread messages
“ I will see the body now , ” the colonel Bashar said .

«Сейчас я увижу тело», — сказал полковник Башар.
11 unread messages
The Baron raised his gaze to the ceiling in feigned exasperation while his thoughts raced . Damnation ! This sharp - eyed Sardaukar will see the room before a thing ’ s been changed !

Барон поднял взгляд к потолку с притворным раздражением, пока его мысли метались. Черт возьми! Этот зоркий сардаукар увидит комнату раньше, чем что-нибудь поменяют!
12 unread messages
“ Now , ” the Sardaukar growled . “ I ’ ll see it with my own eyes . ”

— Сейчас, — прорычал сардукар. — Я увижу это своими глазами.
13 unread messages
There was no preventing it , the Baron realized . The Sardaukar would see all .

Предотвратить это невозможно, понял барон. Сардаукары увидят все.
14 unread messages
He ’ d know the Duke had killed Harkonnen men . . . that the Baron most likely had escaped by a narrow margin . There was the evidence of the dinner remnants on the table , and the dead Duke across from it with destruction around him .

Он знал бы, что герцог убил людей Харконненов… что барону, скорее всего, удалось спастись с небольшим перевесом. На столе лежали остатки ужина, а напротив него — мертвый герцог, окруженный разрушениями.
15 unread messages
No preventing it at all .

Никакого предотвращения этого вообще.
16 unread messages
“ I ’ ll not be put off , ” the colonel bashar snarled .

— Меня не отпугнуть, — прорычал полковник башар.
17 unread messages
“ You ’ re not being put off , ” the Baron said , and he stared into the Sardaukar ’ s obsidian eyes . “ I hide nothing from my Emperor . ” He nodded to Nefud . “ The colonel bashar is to see everything , at once . Take him in by the door where you stood , Nefud . ”

— Вас не отпустят, — сказал барон и посмотрел в обсидиановые глаза сардукара. «Я ничего не скрываю от моего Императора». Он кивнул Нефуду. «Полковник Башар должен увидеть все сразу. Введи его через дверь, где ты стоял, Нефуд.
18 unread messages
“ This way , sir , ” Nefud said .

— Сюда, сэр, — сказал Нефуд.
19 unread messages
Slowly , insolently , the Sardaukar moved around the Baron , shouldered a way through the guardsmen .

Медленно и нахально сардукар обошел барона, проталкиваясь сквозь гвардейцев.
20 unread messages
Insufferable , the Baron thought . Now , the Emperor will know how I slipped up . He ’ ll recognize it as a sign of weakness .

«Невыносимо», — подумал барон. Теперь Император узнает, как я ошибся. Он расценит это как признак слабости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому