Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Do you know where the Duke is ? ” she demanded .

— Ты знаешь, где герцог? она потребовала.
2 unread messages
“ He ’ s at the command post , my Lady . ”

— Он на командном пункте, миледи.
3 unread messages
“ Is Hawat with him ? ”

— Хават с ним?
4 unread messages
“ Hawat ’ s in the city , my Lady . ”

— Хават в городе, миледи.
5 unread messages
“ You will bring Hawat to me at once , ” Jessica said . “ I will be in my sitting room when he arrives . ”

«Вы немедленно приведете ко мне Хавата», — сказала Джессика. — Я буду в своей гостиной, когда он приедет.
6 unread messages
“ But , my Lady . . . . ”

— Но, миледи…
7 unread messages
“ If necessary , I will call the Duke , ” she said . “ I hope it will not be necessary .

«Если понадобится, я позвоню герцогу», — сказала она. «Надеюсь, в этом не будет необходимости.
8 unread messages
I would not want to disturb him with this . ”

Мне бы не хотелось его этим беспокоить. »
9 unread messages
“ Yes , my Lady . ”

"Да моя леди."
10 unread messages
Jessica thrust the empty cup into Mapes ’ hands , met the questioning stare of the blue - within - blue eyes . “ You may return to bed , Mapes . ”

Джессика сунула пустую чашку в руки Мейпс и встретилась с вопросительным взглядом голубых внутри голубых глаз. – Ты можешь вернуться в постель, Мейпс.
11 unread messages
“ You ’ re sure you ’ ll not need me ? ”

— Ты уверен, что я тебе не понадоблюсь?
12 unread messages
Jessica smiled grimly . “ I ’ m sure . ”

Джессика мрачно улыбнулась. "Я уверен."
13 unread messages
“ Perhaps this could wait until tomorrow , ” Yueh said . “ I could give you a sedative and . . . . ”

«Возможно, это может подождать до завтра», — сказал Юэ. — Я мог бы дать тебе успокоительное и…
14 unread messages
“ You will return to your quarters and leave me to handle this my way , ” she said . She patted his arm to take the sting out of her command . “ This is the only way . ”

«Вы вернетесь в свои апартаменты и предоставите мне решать все по-своему», — сказала она. Она похлопала его по руке, чтобы ослабить свою команду. «Это единственный путь».
15 unread messages
Abruptly , head high , she turned and stalked off through the house to her rooms . Cold walls . . . passages . . . a familiar door . . . . She jerked the door open , strode in , and slammed it behind her .

Внезапно, высоко подняв голову, она повернулась и пошла через дом к своим комнатам. Холодные стены... коридоры... знакомая дверь.... Она рывком распахнула дверь, вошла и захлопнула ее за собой.
16 unread messages
Jessica stood there glaring at the shield - blanked windows of her sitting room . Hawat ! Could he be the one the Harkonnens bought ? We shall see .

Джессика стояла и смотрела на закрытые щитами окна своей гостиной. Как! Может ли он быть тем, кого купили Харконнены? Мы увидим.
17 unread messages
Jessica crossed to the deep , old - fashioned armchair with an embroidered cover of schlag skin , moved the chair into position to command the door . She was suddenly very conscious of the crysknife in its sheath on her leg . She removed the sheath and strapped it to her arm , tested the drop of it . Once more , she glanced around the room , placing everything precisely in her mind against any emergency : the chaise near the corner , the straight chairs along the wall , the two low tables , her stand - mounted zither beside the door to her bedroom .

Джессика подошла к глубокому старомодному креслу с вышитым чехлом из шлаковой кожи и переместила кресло в положение, позволяющее контролировать дверь. Внезапно она почувствовала криснож в ножнах на своей ноге. Она сняла ножны, привязала их к руке и проверила, как они упадут. Она еще раз оглядела комнату, тщательно сопоставив все с мыслями на случай чрезвычайной ситуации: шезлонг в углу, прямые стулья вдоль стены, два низких столика, цитру на подставке возле двери в спальню.
18 unread messages
Pale rose light glowed from the suspensor lamps . She dimmed them , sat down in the armchair , patting the upholstery , appreciating the chair ’ s regal heaviness for this occasion .

Бледно-розовый свет светился от подвесных ламп. Она притушила их, села в кресло, поглаживая обивку, оценивая на этот раз царственную тяжесть кресла.
19 unread messages
Now , let him come , she thought . We shall see what we shall see . And she prepared herself in the Bene Gesserit fashion for the wait , accumulating patience , saving her strength .

«Теперь позволь ему прийти», — подумала она. Мы увидим то, что увидим. И она по-бене Джессерит готовилась к ожиданию, накапливая терпение, экономя силы.
20 unread messages
Sooner than she had expected , a rap sounded at the door and Hawat entered at her command .

Раньше, чем она ожидала, в дверь послышался стук, и по ее команде вошел Хават.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому