Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Изумрудный город страны Оз / The Emerald City of Oz B1

1 unread messages
" Haven ’ t you , Henry ? Haven ’ t you ? " she asked anxiously .

— Не так ли, Генри? Не так ли? — спросила она с тревогой.
2 unread messages
" Nary gun , Em . So let ’ s die as brave an ’ graceful as we can . I knew our luck couldn ’ t last ! "

«Нет, Эм. Так что давай умрем настолько храбрыми и изящными, насколько сможем. Я знал, что наша удача не продлится долго!»
3 unread messages
" I won ’ t die . I won ’ t be eaten by a lion ! " wailed Aunt Em , glaring upon the huge beast . Then a thought struck her , and she whispered , " Henry , I ’ ve heard as savage beastses can be conquered by the human eye . I ’ ll eye that lion out o ’ countenance an ’ save our lives . "

«Я не умру. Меня не съест лев!» — взвыла тетя Эм, глядя на огромного зверя. Затем ее осенила мысль, и она прошептала: «Генри, я слышала, что диких зверей можно победить человеческим глазом. Я выслежу этого льва и спасу нам жизни».
4 unread messages
" Try it , Em , " he returned , also in a whisper . " Look at him as you do at me when I ’ m late to dinner . "

— Попробуй, Эм, — ответил он тоже шепотом. «Смотри на него так же, как на меня, когда я опаздываю на ужин».
5 unread messages
Aunt Em turned upon the Lion a determined countenance and a wild dilated eye . She glared at the immense beast steadily , and the Lion , who had been quietly blinking at them , began to appear uneasy and disturbed .

Тётя Эм посмотрела на Льва с решительным выражением лица и диким расширенным взглядом. Она пристально посмотрела на огромного зверя, и Лев, который до этого молча моргал на них, начал казаться встревоженным и встревоженным.
6 unread messages
" Is anything the matter , ma ’ am ? " he asked , in a mild voice .

— Что-нибудь случилось, мэм? — спросил он мягким голосом.
7 unread messages
At this speech from the terrible beast Aunt Em and Uncle Henry both were startled , and then Uncle Henry remembered that this must be the Lion they had seen in Ozma ’ s Throne Room .

При этой речи ужасного зверя тетя Эм и дядя Генри были поражены, а затем дядя Генри вспомнил, что это, должно быть, тот Лев, которого они видели в тронном зале Озмы.
8 unread messages
" Hold on , Em ! " he exclaimed . " Quit the eagle eye conquest an ’ take courage . I guess this is the same Cowardly Lion Dorothy has told us about . "

«Держись, Эм!» воскликнул он. «Бросьте завоевание орлиного глаза и наберитесь смелости. Думаю, это тот самый трусливый лев, о котором нам рассказывала Дороти».
9 unread messages
" Oh , is it ? " she cried , much relieved .

«О, не так ли?» — воскликнула она с большим облегчением.
10 unread messages
" When he spoke , I got the idea ; and when he looked so ’ shamed like , I was sure of it , " Uncle Henry continued .

«Когда он говорил, мне пришла в голову идея; и когда он выглядел таким «пристыженным», я был в этом уверен», - продолжал дядя Генри.
11 unread messages
Aunt Em regarded the animal with new interest .

Тетя Эм посмотрела на животное с новым интересом.
12 unread messages
" Are you the Cowardly Lion ? " she inquired . " Are you Dorothy ’ s friend ? "

«Ты трусливый лев?» — спросила она. — Ты подруга Дороти?
13 unread messages
" Yes ’ m , " answered the Lion , meekly . " Dorothy and I are old chums and are very fond of each other . I ’ m the King of Beasts , you know , and the Hungry Tiger and I serve Princess Ozma as her body guards . "

«Да, мэм», - кротко ответил Лев. «Мы с Дороти старые приятели и очень любим друг друга. Знаешь, я Царь Зверей, а мы с Голодным Тигром служим принцессе Озме в качестве ее телохранителей».
14 unread messages
" To be sure , " said Aunt Em , nodding . " But the King of Beasts shouldn ’ t be cowardly . "

«Конечно», — сказала тетя Эм, кивая. «Но Царь Зверей не должен быть трусливым».
15 unread messages
" I ’ ve heard that said before , " remarked the Lion , yawning till he showed two great rows of sharp white teeth ; " but that does not keep me from being frightened whenever I go into battle . "

«Я уже слышал это раньше», — заметил Лев, зевая, пока не показал два огромных ряда острых белых зубов; «но это не мешает мне бояться всякий раз, когда я иду в бой».
16 unread messages
" What do you do , run ? " asked Uncle Henry .

— Что ты делаешь, бежишь? - спросил дядя Генри.
17 unread messages
" No ; that would be foolish , for the enemy would run after me , " declared the Lion . " So I tremble with fear and pitch in as hard as I can ; and so far I have always won my fight . "

«Нет, это было бы глупо, потому что враг побежит за мной», — заявил Лев. «Поэтому я дрожу от страха и бросаюсь изо всех сил; и до сих пор я всегда выигрывал свой бой».
18 unread messages
" Ah , I begin to understand , " said Uncle Henry .

«Ах, я начинаю понимать», — сказал дядя Генри.
19 unread messages
" Were you scared when I looked at you just now ? " inquired Aunt Em .

— Ты испугался, когда я только что посмотрел на тебя? — спросила тетя Эм.
20 unread messages
" Terribly scared , madam , " answered the Lion , " for at first I thought you were going to have a fit . Then I noticed you were trying to overcome me by the power of your eye , and your glance was so fierce and penetrating that I shook with fear . "

«Ужасно испугалась, сударыня, — ответил Лев, — потому что сначала я думал, что у вас будет припадок. Потом я заметил, что вы пытаетесь одолеть меня силой своего глаза, и ваш взгляд был настолько яростным и пронзительным, что Я трясся от страха».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому