Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Дороти и Волшебник в стране Оз / Dorothy and the Wizard of Oz B1

1 unread messages
In this country , as in all others they had visited underneath the earth ’ s surface , there was no night , a constant and strong light coming from some unknown source . Looking out , they could see into some of the houses near them , where there were open windows in abundance , and were able to mark the forms of the wooden Gargoyles moving about in their dwellings .

В этой стране, как и во всех других, которые они посетили под поверхностью земли, не было ночи, а был постоянный и сильный свет, исходивший из какого-то неизвестного источника. Выглянув наружу, они смогли заглянуть в некоторые из домов рядом с ними, где было множество открытых окон, и смогли заметить формы деревянных горгулий, передвигающихся по их жилищам.
2 unread messages
" This seems to be their time of rest , " observed the Wizard . " All people need rest , even if they are made of wood , and as there is no night here they select a certain time of the day in which to sleep or doze . "

«Похоже, сейчас их время отдыха», — заметил Волшебник. «Все люди нуждаются в отдыхе, даже если они сделаны из дерева, а так как ночи здесь нет, то они выбирают определенное время дня, чтобы поспать или подремать».
3 unread messages
" I feel sleepy myself , " remarked Zeb , yawning .

«Я и сам хочу спать», — заметил Зеб, зевая.
4 unread messages
" Why , where ’ s Eureka ? " cried Dorothy , suddenly .

«Почему, где Эврика?» — вдруг воскликнула Дороти.
5 unread messages
They all looked around , but the kitten was no place to be seen .

Все оглянулись, но котенка нигде не было видно.
6 unread messages
" She ’ s gone out for a walk , " said Jim , gruffly .

«Она вышла прогуляться», — грубо сказал Джим.
7 unread messages
" Where ? On the roof ? " asked the girl .

— Где? На крыше? спросила девушка.
8 unread messages
" No ; she just dug her claws into the wood and climbed down the sides of this house to the ground . "

«Нет, она просто вонзила когти в дерево и спустилась по стенам этого дома на землю».
9 unread messages
" She couldn ’ t climb DOWN , Jim , " said Dorothy . " To climb means to go up . "

«Она не могла спуститься ВНИЗ, Джим», — сказала Дороти. «Взобраться – значит подняться».
10 unread messages
" Who said so ? " demanded the horse .

"Кто сказал так?" потребовала лошадь.
11 unread messages
" My school - teacher said so ; and she knows a lot , Jim . "

- Моя школьная учительница так сказала, а она много знает, Джим.
12 unread messages
" To ’ climb down ’ is sometimes used as a figure of speech , " remarked the Wizard .

«Спуститься вниз» иногда используется как фигура речи, — заметил Волшебник.
13 unread messages
" Well , this was a figure of a cat , " said Jim , " and she WENT down , anyhow , whether she climbed or crept . "

«Ну, это была фигурка кошки, — сказал Джим, — и она все равно СПУСТИЛАСЬ вниз, независимо от того, карабкалась она или ползла».
14 unread messages
" Dear me ! how careless Eureka is , " exclaimed the girl , much distressed . " The Gurgles will get her , sure ! "

«Боже мой! Как небрежна Эврика», — воскликнула девушка, очень огорченная. «Бурглы ее достанут, конечно!»
15 unread messages
" Ha , ha ! " chuckled the old cab - horse ; " they ’ re not ’ Gurgles , ’ little maid ; they ’ re Gargoyles . "

«Ха, ха!» — усмехнулся старый извозчик; «Они не Бульканья, маленькая горничная, это Горгульи».
16 unread messages
" Never mind ; they ’ ll get Eureka , whatever they ’ re called .

«Ничего, они получат Эврику, как бы их ни называли.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" No they won ’ t , " said the voice of the kitten , and Eureka herself crawled over the edge of the platform and sat down quietly upon the floor .

«Нет, не будут», — сказал голос котенка, а сама Эврика перелезла через край платформы и тихо села на пол.
19 unread messages
" Wherever have you been , Eureka ? " asked Dorothy , sternly .

— Где ты была, Эврика? — строго спросила Дороти.
20 unread messages
" Watching the wooden folks . They ’ re too funny for anything , Dorothy . Just now they are all going to bed , and — what do you think ? — they unhook the hinges of their wings and put them in a corner until they wake up again . "

— Наблюдаю за деревянными человечками. Они слишком забавные, Дороти. Сейчас они все собираются спать и — как ты думаешь? — отцепляют петли своих крыльев и ставят их в угол, пока не просыпаются. снова."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому