Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
The Wizard then blew a bunch of small bubbles and afterward blew a big bubble around them so they were left in the center of it ; then he allowed the whole mass of pretty globes to float into the air and disappear in the far distant sky .

Затем Волшебник надул кучу маленьких пузырей, а затем надул вокруг них большой пузырь, чтобы они остались в центре; затем он позволил всей массе красивых глобусов взлететь в воздух и исчезнуть в далеком-далеком небе.
2 unread messages
" That is really fine ! " declared Santa Claus , who loved toys and pretty things .

"Это действительно прекрасно!" заявил Санта-Клаус, который любил игрушки и красивые вещи.
3 unread messages
" I think , Mr. Wizard , I shall have you blow a bubble around me ; then I can float away home and see the country spread out beneath me as I travel . There is n't a spot on earth that I have n't visited , but I usually go in the night-time , riding behind my swift reindeer . Here is a good chance to observe the country by daylight , while I am riding slowly and at my ease . "

«Я думаю, мистер Волшебник, я попрошу вас надуть вокруг меня пузырь; тогда я смогу уплыть домой и увидеть, как земля расстилается подо мной, пока я путешествую. Нет на земле места, где бы я не побывал, но обычно я бываю ночью, верхом на своем быстром северном олене. Это хорошая возможность понаблюдать за местностью при дневном свете, пока я еду медленно и непринужденно».
4 unread messages
" Do you think you will be able to guide the bubble ? " asked the Wizard .

— Как ты думаешь, ты сможешь управлять пузырем? — спросил Волшебник.
5 unread messages
" Oh yes ; I know enough magic to do that , " replied Santa Claus . " You blow the bubble , with me inside of it , and I 'll be sure to get home in safety . "

«О да, я знаю достаточно магии, чтобы сделать это», — ответил Санта-Клаус. «Ты надуваешь пузырь со мной внутри, и я обязательно доберусь до дома в целости и сохранности».
6 unread messages
" Please send me home in a bubble , too ! " begged the Queen of Merryland .

«Пожалуйста, отправьте меня тоже домой в пузыре!» — взмолилась Королева Мерриленда.
7 unread messages
" Very well , madam ; you shall try the journey first , " politely answered old Santa .

"Очень хорошо, мадам, вы должны сначала попробовать путешествие," вежливо ответил старый Санта.
8 unread messages
The pretty wax doll bade good-bye to the Princess Ozma and the others and stood on the platform while the Wizard blew a big soap-bubble around her . When completed , he allowed the bubble to float slowly upward , and there could be seen the little Queen of Merryland standing in the middle of it and blowing kisses from her fingers to those below . The bubble took a southerly direction , quickly floating out of sight .

Красивая восковая кукла попрощалась с принцессой Озмой и остальными и встала на платформу, пока Волшебник пускал вокруг нее большой мыльный пузырь. Закончив, он позволил пузырю медленно всплыть вверх, и можно было увидеть маленькую королеву Мерриленда, стоящую посреди него и посылающую своими пальцами воздушные поцелуи тем, кто внизу. Пузырь взял южное направление и быстро скрылся из виду.
9 unread messages
" That 's a very nice way to travel , " said Princess Fluff . " I 'd like to go home in a bubble , too . "

«Это очень хороший способ путешествовать», — сказала Принцесса Пух. — Я тоже хочу вернуться домой в пузыре.
10 unread messages
So the Wizard blew a big bubble around Princess Fluff , and another around King Bud , her brother , and a third one around Queen Zixi ; and soon these three bubbles had mounted into the sky and were floating off in a group in the direction of the kingdom of Noland .

Итак, Волшебник надул большой пузырь вокруг Принцессы Пух, другой вокруг Короля Бада, ее брата, и третий вокруг Королевы Цзыси; и вскоре эти три пузыря поднялись в небо и группой уплыли в направлении королевства Ноланд.
11 unread messages
The success of these ventures induced the other guests from foreign lands to undertake bubble journeys , also ; so the Wizard put them one by one inside his bubbles , and Santa Claus directed the way they should go , because he knew exactly where everybody lived .

Успех этих предприятий побудил других гостей из других стран также отправиться в путешествие на пузырях; поэтому Волшебник помещал их одного за другим в свои пузыри, а Дед Мороз указывал им путь, потому что он точно знал, где все живут.
12 unread messages
Finally , Button-Bright said :

Наконец Пуговка-Брайт сказал:
13 unread messages
" I want to go home , too . "

— Я тоже хочу домой.
14 unread messages
" Why , so you shall ! " cried Santa ; " for I 'm sure your father and mother will be glad to see you again . Mr. Wizard , please blow a big , fine bubble for Button-Bright to ride in , and I 'll agree to send him home to his family as safe as safe can be . "

"Почему, так что вы должны!" закричал Санта; "ибо я уверен, что ваши отец и мать будут рады видеть вас снова. Мистер Волшебник, пожалуйста, надуйте большой, красивый пузырь, чтобы Пуговка-Яркая могла в нем покататься, и я соглашусь отправить его домой к его семье настолько безопасно, насколько это возможно.
15 unread messages
" I 'm sorry , " said Dorothy with a sigh , for she was fond of her little comrade ; " but p ' raps it 's best for Button-Bright to get home ; 'cause his folks must be worrying just dreadful . "

"Я сожалею," сказала Дороти со вздохом, потому что она любила своего маленького товарища; — Но, может быть, Пуговице-Яркой лучше вернуться домой, потому что его родители, должно быть, ужасно беспокоятся.
16 unread messages
She kissed the boy , and Ozma kissed him , too , and all the others waved their hands and said good-bye and wished him a pleasant journey .

Она поцеловала мальчика, и Озма тоже поцеловала его, а все остальные махали руками, прощались и желали ему приятного пути.
17 unread messages
" Are you glad to leave us , dear ? " asked Dorothy , a little wistfully .

— Ты рада покинуть нас, дорогая? спросила Дороти, немного задумчиво.
18 unread messages
" Do n't know , " said Button-Bright .

-- Не знаю, -- сказал Пуговка-Брайт.
19 unread messages
He sat down cross-legged on the platform , with his sailor hat tipped back on his head , and the Wizard blew a beautiful bubble all around him .

Он сел, скрестив ноги, на платформу, в матросской шляпе, сдвинутой на затылок, и Волшебник надул вокруг себя красивый пузырь.
20 unread messages
A minute later it had mounted into the sky , sailing toward the west , and the last they saw of Button-Bright he was still sitting in the middle of the shining globe and waving his sailor hat at those below .

Минуту спустя он поднялся в небо, плывя к западу, и последний раз, когда они видели Пуговицу, он все еще сидел посреди сияющего шара и махал своей матросской шляпой тем, кто был внизу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому