Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
The sand lay in billows , and was in places very uneven , so that the boat rocked dangerously from side to side ; but it never quite tipped over , and the speed was so great that the shaggy man himself became frightened and began to wonder how he could make the ship go slower .

Песок лежал волнами и местами был очень неровным, так что лодку опасно раскачивало из стороны в сторону; но он так и не опрокинулся, и скорость была так велика, что сам лохматый испугался и стал думать, как бы ему заставить корабль идти медленнее.
2 unread messages
" It we 're spilled in this sand , in the middle of the desert , " Dorothy thought to herself , " we 'll be nothing but dust in a few minutes , and that will be the end of us . "

«Если мы окажемся в этом песке посреди пустыни, — подумала Дороти, — через несколько минут мы превратимся в прах, и нам придет конец».
3 unread messages
But they were not spilled , and by-and-by Polychrome , who was clinging to the bow and looking straight ahead , saw a dark line before them and wondered what it was . It grew plainer every second , until she discovered it to be a row of jagged rocks at the end of the desert , while high above these rocks she could see a tableland of green grass and beautiful trees .

Но они не рассыпались, и мало-помалу Полихром, который цеплялся за нос и смотрел прямо перед собой, увидел перед собой темную линию и недоумевал, что это такое. С каждой секундой оно становилось все яснее, пока она не обнаружила, что это ряд зазубренных скал в конце пустыни, а высоко над этими скалами виднелось плоскогорье с зеленой травой и красивыми деревьями.
4 unread messages
" Look out ! " she screamed to the shaggy man . " Go slowly , or we shall smash into the rocks . "

"Высматривать!" — закричала она лохматому мужчине. «Иди медленно, или мы разобьемся о скалы».
5 unread messages
He heard her , and tried to pull down the sail ; but the wind would not let go of the broad canvas and the ropes had become tangled .

Он услышал ее и попытался спустить парус; но ветер не отпускал широкий холст, и веревки запутались.
6 unread messages
Nearer and nearer they drew to the great rocks , and the shaggy man was in despair because he could do nothing to stop the wild rush of the sand-boat .

Ближе и ближе они подходили к большим скалам, и лохматый человек был в отчаянии, потому что он ничего не мог сделать, чтобы остановить дикий натиск песчаной лодки.
7 unread messages
They reached the edge of the desert and bumped squarely into the rocks . There was a crash as Dorothy , Button-Bright , Toto and Polly flew up in the air in a curve like a skyrocket 's , one after another landing high upon the grass , where they rolled and tumbled for a time before they could stop themselves .

Они достигли края пустыни и прямо наткнулись на скалы. Раздался грохот, когда Дороти, Пуговка-Брайт, Тотошка и Полли взлетели в воздух по кривой, как ракета, одна за другой приземлились высоко на траву, где они некоторое время катались и кувыркались, прежде чем смогли остановиться.
8 unread messages
The shaggy man flew after them , head first , and lighted in a heap beside Toto , who , being much excited at the time , seized one of the donkey ears between his teeth and shook and worried it as hard as he could , growling angrily . The shaggy man made the little dog let go , and sat up to look around him .

Косматый человек полетел за ними головой вперед и приземлился кучей рядом с Тотошкой, который, будучи в то время сильно возбужденным, вцепился зубами в одно из ослиных ушей и изо всех сил тряс и тряс его, сердито рыча. Косматый человек заставил собачку отпустить и сел, чтобы оглядеться.
9 unread messages
Dorothy was feeling one of her front teeth , which was loosened by knocking against her knee as she fell

Дороти ощупывала один из своих передних зубов, который расшатался, когда она ударилась о колено, когда упала.
10 unread messages
Polly was looking sorrowfully at a rent in her pretty gauze gown , and Button-Bright 's fox head had stuck fast in a gopher hole and he was wiggling his little fat legs frantically in an effort to get free .

Полли печально смотрела на прореху в своем красивом газовом платье, а лисья голова Пуговки застряла в норе суслика, и он лихорадочно шевелил своими толстыми ножками, пытаясь вырваться.
11 unread messages
Otherwise they were unhurt by the adventure ; so the shaggy man stood up and pulled Button-Bright out of the hole and went to the edge of the desert to look at the sand-boat . It was a mere mass of splinters now , crushed out of shape against the rocks . The wind had torn away the sail and carried it to the top of a tall tree , where the fragments of it fluttered like a white flag .

В остальном они не пострадали от приключения; так что лохматый человек встал, вытащил Пуговицу-Яркую из норы и пошел к краю пустыни, чтобы посмотреть на песчаную лодку. Теперь это была просто масса осколков, бесформенно раздавленных о скалы. Ветер сорвал парус и отнес его на вершину высокого дерева, где его обломки развевались, как белый флаг.
12 unread messages
" Well , " he said , cheerfully , " we 're here ; but where the here is I do n't know . "

"Ну," сказал он весело, "мы здесь, но где здесь я не знаю."
13 unread messages
" It must be some part of the Land of Oz , " observed Dorothy , coming to his side .

«Должно быть, это какая-то часть Страны Оз», — заметила Дороти, подходя к нему.
14 unread messages
" Must it ? "

"Должен ли он?"
15 unread messages
" ' Course it must . We 're across the desert , are n't we ? And somewhere in the middle of Oz is the Emerald City . "

«Конечно, должно. Мы через пустыню, не так ли? А где-то в середине страны Оз находится Изумрудный город».
16 unread messages
" To be sure , " said the shaggy man , nodding . " Let 's go there . "

"Конечно," сказал лохматый человек, кивая. "Пойдем туда."
17 unread messages
" But I do n't see any people about , to show us the way , " she continued .

«Но я не вижу людей, которые бы указывали нам путь», — продолжала она.
18 unread messages
" Let 's hunt for them , " he suggested . " There must be people somewhere ; but perhaps they did not expect us , and so are not at hand to give us a welcome . "

«Давай поищем их», — предложил он. «Где-то должны быть люди, но, может быть, они не ждали нас и поэтому не готовы оказать нам гостеприимство».
19 unread messages
They now made a more careful examination of the country around them . All was fresh and beautiful after the sultriness of the desert , and the sunshine and sweet , crisp air were delightful to the wanderers . Little mounds of yellowish green were away at the right , while on the left waved a group of tall leafy trees bearing yellow blossoms that looked like tassels and pompoms . Among the grasses carpeting the ground were pretty buttercups and cowslips and marigolds . After looking at these a moment Dorothy said reflectively :

Теперь они более внимательно осмотрели местность вокруг себя. Все было свежо и прекрасно после зноя пустыни, а солнце и сладкий свежий воздух радовали странников. Маленькие желтовато-зеленые холмики виднелись справа, а слева качалась группа высоких лиственных деревьев с желтыми цветами, похожими на кисточки и помпоны. Среди травы, устилающей землю ковром, росли хорошенькие лютики, первоцветы и бархатцы. Посмотрев на них некоторое время, Дороти задумчиво сказала:
20 unread messages
" We must be in the Country of the Winkies , for the color of that country is yellow , and you will notice that 'm ost everything here is yellow that has any color at all . "

«Мы должны быть в Стране Мигунов, потому что цвет этой страны желтый, и вы заметите, что «почти все здесь желтое, что вообще имеет какой-либо цвет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому