Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
It made Dorothy hopeful to learn that a woman ruled over these fierce creatures , but a moment later they were ushered by two or three of the escort into a gloomy , bare room -- and her hope died away .

У Дороти появилась надежда узнать, что этими свирепыми созданиями управляет женщина, но через мгновение двое или трое сопровождающих ввели их в мрачную голую комнату, и ее надежда угасла.
2 unread messages
For the Queen of the Scoodlers proved to be much more dreadful in appearance than any of her people .

Ибо Королева Скудлеров оказалась куда более ужасной на вид, чем кто-либо из ее народа.
3 unread messages
One side of her was fiery red , with jet-black hair and green eyes and the other side of her was bright yellow , with crimson hair and black eyes . She wore a short skirt of red and yellow and her hair , instead of being banged , was a tangle of short curls upon which rested a circular crown of silver -- much dented and twisted because the Queen had thrown her head at so many things so many times . Her form was lean and bony and both her faces were deeply wrinkled .

Одна ее сторона была огненно-красной, с угольно-черными волосами и зелеными глазами, а другая — ярко-желтой, с малиновыми волосами и черными глазами. На ней была короткая юбка красного и желтого цветов, а ее волосы вместо того, чтобы быть зачесанными, представляли собой клубок коротких кудрей, на которых покоилась круглая серебряная корона, сильно помятая и скрученная, потому что королева бросала голову на столько вещей, столько раз. Ее тело было худощавым и костлявым, и оба ее лица были покрыты глубокими морщинами.
4 unread messages
" What have we here ? " asked the Queen sharply , as our friends were made to stand before her .

"Что у нас здесь?" — резко спросила Королева, когда наших друзей заставили встать перед ней.
5 unread messages
" Soup ! " cried the guard of Scoodlers , speaking together .

"Суп!" воскликнул охранник Scoodlers, говоря вместе.
6 unread messages
" We 're not ! " said Dorothy , indignantly ; " we 're nothing of the sort . "

"Не были!" сказала Дороти с негодованием; "мы ничего подобного."
7 unread messages
" Ah , but you will be soon , " retorted the Queen , a grim smile making her look more dreadful than before .

«Ах, но ты скоро будешь», — возразила Королева, мрачная улыбка сделала ее еще более ужасной, чем раньше.
8 unread messages
" Pardon me , most beautiful vision , " said the shaggy man , bowing before the queen politely . " I must request your Serene Highness to let us go our way without being made into soup . For I own the Love Magnet , and whoever meets me must love me and all my friends . "

— Простите меня, прекраснейшее видение, — сказал лохматый мужчина, вежливо кланяясь королеве. «Я должен просить ваше светлое высочество отпустить нас, не превратив нас в суп. Потому что я владею Магнитом Любви, и каждый, кто встречает меня, должен любить меня и всех моих друзей».
9 unread messages
" True , " replied the Queen . " We love you very much ; so much that we intend to eat your broth with real pleasure . But tell me , do you think I am so beautiful ? "

— Верно, — ответила Королева. «Мы вас очень любим, так сильно, что намерены съесть ваш бульон с настоящим удовольствием. Но скажи мне, ты считаешь меня такой красивой?»
10 unread messages
" You wo n't be at all beautiful if you eat me , " he said , shaking his head sadly . " Handsome is as handsome does , you know . "

— Ты совсем не будешь красивой, если съешь меня, — сказал он, грустно покачав головой. «Красивый так же красив, как ты знаешь».
11 unread messages
The Queen turned to Button-Bright .

Королева повернулась к Пуговице-Брайт.
12 unread messages
" Do YOU think I 'm beautiful ? " she asked .

— Ты считаешь меня красивой? спросила она.
13 unread messages
" No , " said the boy ; " you 're ugly . "

"Нет," сказал мальчик; "ты некрасивый".
14 unread messages
" I think you 're a fright , " said Dorothy .

"Я думаю , что вы испуг," сказала Дороти.
15 unread messages
" If you could see yourself you 'd be terribly scared , " added Polly .

«Если бы вы могли видеть себя, вы бы ужасно испугались», — добавила Полли.
16 unread messages
The Queen scowled at them and flopped from her red side to her yellow side .

Королева сердито посмотрела на них и перепрыгнула с красного бока на желтый.
17 unread messages
" Take them away , " she commanded the guard , " and at six o'clock run them through the meat chopper and start the soup kettle boiling . And put plenty of salt in the broth this time , or I 'll punish the cooks severely . "

«Уберите их, — скомандовала она охраннику, — а в шесть часов пропустите их через мясорубку и заварите суповой котел. И на этот раз посолите в бульон побольше, а то я поваров сурово накажу».
18 unread messages
" Any onions , your Majesty ? " asked one of the guard .

— Есть лук, ваше величество? — спросил один из охранников.
19 unread messages
" Plenty of onions and garlic and a dash of red pepper . Now , go ! "

«Много лука и чеснока и щепотка красного перца. Теперь иди!"
20 unread messages
The Scoodlers led the captives away and shut them up in one of the houses , leaving only a single Scoodler to keep guard .

Скудлеры увели пленников и заперли их в одном из домов, оставив только одного Скудлера для охраны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому