Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
" I want Trot and Cap ’ n Bill to become bumblebees — Pyrzqxgl ! "

«Я хочу, чтобы Трот и Капитан Билл стали шмелями — Пирзкксгл!»
2 unread messages
Fortunately , he pronounced the Magic Word in the right way , and instantly Trot and Cap ’ n Bill vanished from view , and up from the places where they had been flew two bumblebees .

К счастью, он правильно произнес Волшебное Слово, и тут же Трот и Капитан Билл исчезли из поля зрения, а с тех мест, где их забросили, взлетели два шмеля.
3 unread messages
" Hooray ! " shouted Dorothy in delight ; " they ’ re saved ! "

"Ура!" — в восторге воскликнула Дороти; «Они спасены!»
4 unread messages
" I guess they are , " agreed the Wizard , equally delighted .

«Думаю, да», — согласился Волшебник, не менее довольный.
5 unread messages
The bees hovered over the raft an instant and then flew across the river to where the Lion and the Tiger waited . The Wizard picked up the paddle and paddled the raft across as fast as he could . When it reached the river bank , both Dorothy and the Wizard leaped ashore and the little man asked excitedly :

Пчелы на мгновение зависли над плотом, а затем перелетели через реку туда, где ждали Лев и Тигр. Волшебник взял весло и переправил плот так быстро, как только мог. Когда он достиг берега реки, Дороти и Волшебник выскочили на берег, и человечек взволнованно спросил:
6 unread messages
" Where are the bees ? "

«Где пчелы?»
7 unread messages
" The bees ? " inquired the Lion , who was half asleep and did not know what had happened on the Magic Isle .

"Пчелы?" — спросил Лев, который был в полусне и не знал, что произошло на Волшебном острове.
8 unread messages
" Yes ; there were two of them . "

- Да, их было двое.
9 unread messages
" Two bees ? " said the Hungry Tiger , yawning . " Why , I ate one of them and the Cowardly Lion ate the other . "

«Две пчелы?» — сказал Голодный Тигр, зевая. «Да ведь я съел одного, а Трусливый Лев съел другого».
10 unread messages
" Goodness gracious ! " cried Dorothy horrified .

«Боже мой!» — в ужасе воскликнула Дороти.
11 unread messages
" It was little enough for our lunch , " remarked the Tiger , " but the bees were the only things we could find . "

«Этого было достаточно для нашего обеда, — заметил Тигр, — но единственное, что мы смогли найти, — это пчелы».
12 unread messages
" How dreadful ! " wailed Dorothy , wringing her hands in despair . " You ’ ve eaten Trot and Cap ’ n Bill . "

«Как ужасно!» — завопила Дороти, в отчаянии заламывая руки. «Ты съел Трота и Капитана Билла».
13 unread messages
But just then she heard a buzzing overhead and two bees alighted on her shoulder .

Но в этот момент она услышала жужжание над головой, и две пчелы сели ей на плечо.
14 unread messages
" Here we are , " said a small voice in her ear . " I ’ m Trot , Dorothy . "

«Вот и мы», — сказал ей на ухо тихий голос. «Я Трот, Дороти».
15 unread messages
" And I ’ m Cap ’ n Bill , " said the other bee .

«А я Капитан Билл», — сказала другая пчела.
16 unread messages
Dorothy almost fainted , with relief , and the Wizard , who was close by and had heard the tiny voices , gave a laugh and said :

Дороти от облегчения чуть не потеряла сознание, а Волшебник, который был рядом и слышал тихие голоса, рассмеялся и сказал:
17 unread messages
" You are not the only two bees in the forest , it seems , but I advise you to keep away from the Lion and the Tiger until you regain your proper forms . "

«Похоже, вы не единственные две пчелы в лесу, но я советую вам держаться подальше от Льва и Тигра, пока вы не вернете себе надлежащую форму».
18 unread messages
" Do it now , Wizard ! " advised Dorothy . " They ’ re so small that you never can tell what might happen to ’ em .

«Сделай это сейчас, Волшебник!» — посоветовала Дороти. «Они настолько малы, что невозможно предсказать, что с ними может случиться.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
So the Wizard gave the command and pronounced the Magic Word , and in the instant Trot and Cap ’ n Bill stood beside them as natural as before they had met their fearful adventure . For they were no longer small in size , because the Wizard had transformed them from bumblebees into the shapes and sizes that nature had formerly given them . The ugly roots on their feet had disappeared with the transformation .

Итак, Волшебник отдал команду и произнес Волшебное Слово, и в тот же миг Трот и Капитан Билл встали рядом с ними так же естественно, как и до того, как они встретились со своим ужасающим приключением. Ибо они уже не были маленькими по размеру, потому что Волшебник превратил их из шмелей в те формы и размеры, которые прежде дала им природа. Уродливые корни на их ногах исчезли вместе с трансформацией.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому