Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
" Well , that ’ s pretty good magic , anyhow , " declared old Ruggedo . " I used to have some very fine magic , myself , but my enemies took it all away from me .

«Ну, в любом случае это довольно хорошая магия», — заявил старый Руггедо. «Раньше у меня была очень хорошая магия, но мои враги отобрали ее у меня.
2 unread messages
Where are you going now ? "

Куда собираешься?"
3 unread messages
" I ’ m going into the inn , to get some supper and a bed , " said Kiki .

«Я иду в гостиницу, чтобы поужинать и переночевать», — сказала Кики.
4 unread messages
" Have you the money to pay for it ? " asked the Nome .

— У тебя есть деньги, чтобы заплатить за это? — спросил Ном.
5 unread messages
" I have one gold piece . "

«У меня есть одна золотая монета».
6 unread messages
" Which you stole . Very good . And you ’ re glad that you ’ re wicked . Better yet . I like you , young man , and I ’ ll go to the inn with you if you ’ ll promise not to eat eggs for supper . "

- Который ты украл. Очень хорошо. И ты рад, что ты злой. А еще лучше. Ты мне нравишься, молодой человек, и я пойду с тобой в гостиницу, если ты пообещаешь не есть яиц на ужин. ."
7 unread messages
" Don ’ t you like eggs ? " asked Kiki .

«Разве ты не любишь яйца?» — спросила Кики.
8 unread messages
" I ’ m afraid of ’ em ; they ’ re dangerous ! " said Ruggedo , with a shudder .

«Я их боюсь, они опасны!» — сказал Руггедо с содроганием.
9 unread messages
" All right , " agreed Kiki ; " I won ’ t ask for eggs . "

«Хорошо», согласилась Кики; «Я не буду просить яиц».
10 unread messages
" Then come along , " said the Nome .

— Тогда пойдем, — сказал Ном.
11 unread messages
When they entered the inn , the landlord scowled at Kiki and said :

Когда они вошли в гостиницу, хозяин нахмурился на Кики и сказал:
12 unread messages
" I told you I would not feed you unless you had money . "

«Я же говорил тебе, что не буду кормить тебя, если у тебя не будет денег».
13 unread messages
Kiki showed him the gold piece .

Кики показала ему золотую монету.
14 unread messages
" And how about you ? " asked the landlord , turning to Ruggedo . " Have you money ? "

"Как на счет тебя?" — спросил домовладелец, обращаясь к Руггедо. «У тебя есть деньги?»
15 unread messages
" I ’ ve something better , " answered the old Nome , and taking a bag from one of his pockets he poured from it upon the table a mass of glittering gems — diamonds , rubies and emeralds .

«У меня есть кое-что получше», — ответил старый Ном и, вынув из одного из карманов мешочек, высыпал из него на стол массу сверкающих драгоценных камней — бриллиантов, рубинов и изумрудов.
16 unread messages
The landlord was very polite to the strangers after that . He served them an excellent supper , and while they ate it , the Hyup boy asked his companion :

После этого хозяин был очень вежлив с незнакомцами. Он подал им превосходный ужин, и пока они его ели, мальчик Хёп спросил своего спутника:
17 unread messages
" Where did you get so many jewels ? "

«Откуда ты взял столько драгоценностей?»
18 unread messages
" Well , I ’ ll tell you , " answered the Nome . " When those Oz people took my kingdom away from me — just because it was my kingdom and I wanted to run it to suit myself — they said I could take as many precious stones as I could carry . So I had a lot of pockets made in my clothes and loaded them all up . Jewels are fine things to have with you when you travel ; you can trade them for anything . "

«Ну, я тебе скажу», — ответил Ном. «Когда люди из страны Оз отобрали у меня мое королевство – просто потому, что это было мое королевство, и я хотел управлять им так, как мне удобно, – они сказали, что я могу взять столько драгоценных камней, сколько смогу унести. Поэтому я сделал много карманов. в моей одежде и погрузил их все. Драгоценности — замечательная вещь, которую можно иметь с собой в путешествии; их можно обменять на что угодно».
19 unread messages
" Are they better than gold pieces ? " asked Kiki .

«Они лучше золотых?» — спросила Кики.
20 unread messages
" The smallest of these jewels is worth a hundred gold pieces such as you stole from the old man . "

«Самый маленький из этих драгоценностей стоит сто золотых, таких как ты украл у старика».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому