Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
Then the little axe began to move and flashed its bright blade right and left , clearing a way through vine and brush and scattering the tangled barrier so quickly that the Lion and the Tiger , carrying Dorothy and the Wizard and the cage of monkeys on their backs , were able to stride through the forest at a fast walk . The brush seemed to melt away before them and the little axe chopped so fast that their eyes only saw a twinkling of the blade .

Затем маленький топор начал двигаться и сверкнул своим ярким лезвием вправо и влево, расчищая путь сквозь лианы и кустарники и разбрасывая запутанный барьер так быстро, что Лев и Тигр, несущие на своих спинах Дороти, Волшебника и клетку с обезьянами, , смогли пройти через лес быстрым шагом. Куст, казалось, таял перед ними, а маленький топор рубил так быстро, что их глаза видели лишь мерцание лезвия.
2 unread messages
Then , suddenly , the forest was open again , and the little axe , having obeyed its orders , lay still upon the ground .

Затем внезапно лес снова открылся, и маленький топор, повинуясь его приказам, неподвижно лежал на земле.
3 unread messages
The Wizard picked up the magic axe and after carefully wiping it with his silk handkerchief put it away in his black bag . Then they went on and in a short time reached the river .

Волшебник взял волшебный топор и, тщательно вытерев его шелковым платком, спрятал в свою черную сумку. Затем они пошли дальше и через короткое время достигли реки.
4 unread messages
" Let me see , " said the Glass Cat , looking up and down the stream , " I think we are below the Magic Isle ; so we must go up the stream until we come to it . "

«Дай-ка посмотреть, — сказал Стеклянный Кот, глядя вверх и вниз по ручью, — я думаю, что мы находимся ниже Волшебного острова; поэтому нам придется идти вверх по ручью, пока не доберемся до него».
5 unread messages
So up the stream they traveled , walking comfortably on the river bank , and after a while the water broadened and a sharp bend appeared in the river , hiding all below from their view . They walked briskly along , however , and had nearly reached the bend when a voice cried warningly : " Look out ! "

Так они двинулись вверх по течению, удобно шагая по берегу реки, и через некоторое время вода расширилась, и в реке появился крутой изгиб, скрывающий все внизу от их взгляда. Однако они шли быстро и уже почти дошли до поворота, когда раздался предупреждающий голос: «Берегитесь!»
6 unread messages
The travelers halted abruptly and the Wizard said : " Look out for what ? "

Путешественники резко остановились, и Волшебник спросил: «Чего опасаться?»
7 unread messages
" You almost stepped on my Diamond Palace , " replied the voice , and a duck with gorgeously colored feathers appeared before them . " Beasts and men are terribly clumsy , " continued the Duck in an irritated tone , " and you ’ ve no business on this side of the River , anyway . What are you doing here ? "

«Вы чуть не наступили на мой Алмазный дворец», — ответил голос, и перед ними появилась утка с великолепными перьями. — Звери и люди ужасно неуклюжи, — продолжала Утка раздраженным тоном, — да и вообще тебе нечего делать на этой стороне Реки. Что ты здесь делаешь?
8 unread messages
" We ’ ve come to rescue some friends of ours who are stuck fast on the Magic Isle in this river , " explained Dorothy .

«Мы пришли спасти некоторых наших друзей, которые застряли на Волшебном острове в этой реке», — объяснила Дороти.
9 unread messages
" I know ’ em , " said the Duck . " I ’ ve been to see ’ em , and they ’ re stuck fast , all right . You may as well go back home , for no power can save them . "

«Я их знаю», — сказала Утка. «Я был у них, и они застряли, все в порядке. С таким же успехом вы можете вернуться домой, потому что никакая сила не может их спасти».
10 unread messages
" This is the Wonderful Wizard of Oz , " said Dorothy , pointing to the little man .

«Это чудесный волшебник из страны Оз», — сказала Дороти, указывая на маленького человечка.
11 unread messages
" Well , I ’ m the Lonesome Duck , " was the reply , as the fowl strutted up and down to show its feathers to best advantage .

«Ну, я Одинокая Утка», - был ответ, когда птица расхаживала вверх и вниз, чтобы как можно лучше показать свои перья.
12 unread messages
" I ’ m the great Forest Magician , as any beast can tell you , but even I have no power to destroy the dreadful charm of the Magic Isle . "

«Я великий Лесной Волшебник, как может сказать вам любой зверь, но даже у меня нет сил разрушить ужасающее очарование Волшебного острова».
13 unread messages
" Are you lonesome because you ’ re a magician ? " inquired Dorothy .

«Тебе одиноко, потому что ты волшебник?» — спросила Дороти.
14 unread messages
" No ; I ’ m lonesome because I have no family and no friends . But I like to be lonesome , so please don ’ t offer to be friendly with me . Go away , and try not to step on my Diamond Palace . "

«Нет, мне одиноко, потому что у меня нет ни семьи, ни друзей. Но мне нравится быть одиноким, поэтому, пожалуйста, не предлагай со мной дружбы. Уходи и постарайся не наступать на мой Алмазный дворец».
15 unread messages
" Where is it ? " asked the girl .

"Где это?" спросила девушка.
16 unread messages
" Behind this bush . "

«За этим кустом».
17 unread messages
Dorothy hopped off the lion ’ s back and ran around the bush to see the Diamond Palace of the Lonesome Duck , although the gaudy fowl protested in a series of low quacks . The girl found , indeed , a glistening dome formed of clearest diamonds , neatly cemented together , with a doorway at the side just big enough to admit the duck .

Дороти спрыгнула со спины льва и побежала вокруг куста, чтобы увидеть Бриллиантовый дворец Одинокой утки, хотя яркая птица протестовала серией кряканий. Девушка действительно обнаружила блестящий купол, сделанный из чистейших бриллиантов, аккуратно склеенных вместе, с дверным проемом сбоку, достаточно большим, чтобы впустить утку.
18 unread messages
" Where did you find so many diamonds ? " asked Dorothy , wonderingly .

«Где ты нашел столько бриллиантов?» — удивленно спросила Дороти.
19 unread messages
" I know a place in the mountains where they are thick as pebbles , " said the Lonesome Duck , " and I brought them here in my bill , one by one and put them in the river and let the water run over them until they were brightly polished . Then I built this palace , and I ’ m positive it ’ s the only Diamond Palace in all the world . "

«Я знаю место в горах, где они толстые, как галька, — сказала Одинокая Утка, — и я принесла их сюда в своем клюве, одну за другой, бросила в реку и позволяла воде течь по ним, пока они не ярко отполированный. Потом я построил этот дворец, и я уверен, что это единственный Бриллиантовый дворец во всем мире».
20 unread messages
" It ’ s the only one I know of , " said the little girl ; " but if you live in it all alone , I don ’ t see why it ’ s any better than a wooden palace , or one of bricks or cobble - stones . "

«Это единственный, о котором я знаю», сказала маленькая девочка; «но если ты живешь в нем совсем один, я не понимаю, чем он лучше деревянного дворца, или дворца из кирпича или булыжника».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому