Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Волшебство страны Оз / The Magic of Oz B1

1 unread messages
" I want you to become a Goose — Pyrzqxgl ! "

«Я хочу, чтобы ты стал Гусей — Пирзкксгл!»
2 unread messages
But the Nome did not pronounce the word aright , either , having never heard it spoken but once before , and then with a wrong accent . So the Fox was not transformed , but it had to run away to escape being caught by the angry Nome .

Но Ном тоже не произнес это слово правильно, поскольку никогда раньше не слышал его вслух, да и то с неправильным акцентом. Таким образом, Лисица не трансформировалась, а вынуждена была убегать, чтобы не быть пойманной разгневанным Номом.
3 unread messages
Ruggedo now began pronouncing the Magic Word in every way he could think of , hoping to hit the right one , and the Fox , hiding in a bush , was somewhat troubled by the fear that he might succeed . However , the Wizard , who was used to magic arts , remained calm and soon remembered exactly how Kiki Aru had pronounced the word . So he repeated the sentence he had before uttered and Ruggedo the Nome became an ordinary walnut .

Теперь Руггедо начал произносить Волшебное Слово всеми возможными способами, надеясь попасть в нужное, а Лис, спрятавшийся в кустах, несколько беспокоился о страхе, что он может добиться успеха. Однако Волшебник, привыкший к магическому искусству, сохранял спокойствие и вскоре вспомнил, как именно Кики Ару произнесла это слово. Поэтому он повторил уже произнесенную им фразу, и Руггедо Ном превратился в обычный грецкий орех.
4 unread messages
The Wizard now crept out from the bush and said : " I want my own form again — Pyrzqxgl ! "

Теперь Волшебник выполз из куста и сказал: «Я снова хочу свою собственную форму — Пирзкксгл!»
5 unread messages
Instantly he was the Wizard of Oz , and after picking up the hickory - nut and the walnut , and carefully placing them in his pocket , he ran back to the big clearing .

Он мгновенно превратился в Волшебника страны Оз, и, подобрав орех гикори и грецкий орех и осторожно положив их в карман, побежал обратно на большую поляну.
6 unread messages
Dorothy the Lamb uttered a bleat of delight when she saw her old friend restored to his natural shape . The others were all there , not having found the Goose . The fat Gillikin woman , the Munchkin boy , the Rabbit and the Glass Cat crowded around the Wizard and asked what had happened

Ягненок Дороти заблеял от восторга, когда увидел, что ее старый друг вернулся в свою естественную форму. Остальные все были там, так и не найдя Гуся. Толстая Гилликинская женщина, мальчик Манчкин, Кролик и Стеклянный Кот столпились вокруг Волшебника и спросили, что случилось.
7 unread messages
Before he explained anything of his adventure , he transformed them all — except , of course , the Glass Cat — into their natural shapes , and when their joy permitted them to quiet somewhat , he told how he had by chance surprised the Magician ’ s secret and been able to change the two Li - Mon - Eags into shapes that could not speak , and therefore would be unable to help themselves . And the little Wizard showed his astonished friends the hickory - nut and the walnut to prove that he had spoken the truth .

Прежде чем что-либо рассказать о своем приключении, он преобразовал их всех — за исключением, конечно, Стеклянного Кота — в их естественные формы, а когда их радость позволила им немного успокоиться, он рассказал, как случайно раскрыл тайну Волшебника и был способный превратить двух Ли-Мон-Игов в формы, которые не могут говорить и, следовательно, не смогут помочь себе. И маленький Волшебник показал своим изумленным друзьям орех гикори и грецкий орех, чтобы доказать, что он сказал правду.
8 unread messages
" But — see here ! " — exclaimed Dorothy . " What has become of those Giant Soldiers who used to be monkeys ? "

«Но — посмотрите сюда!» — воскликнула Дороти. «Что случилось с теми гигантскими солдатами, которые когда-то были обезьянами?»
9 unread messages
" I forgot all about them ! " admitted the Wizard ; " but I suppose they are still standing there in the forest . "

«Я совсем забыл о них!» признался Волшебник; «но я полагаю, они все еще стоят там, в лесу».
10 unread messages
Trot and Cap ’ n Bill stood before the Magic Flower , actually rooted to the spot .

Трот и Капитан Билл стояли перед Волшебным Цветком, как вкопанные.
11 unread messages
" Aren ’ t you hungry , Cap ’ n ? " asked the little girl , with a long sigh , for she had been standing there for hours and hours .

— Ты не голоден, капитан? — спросила маленькая девочка с глубоким вздохом, потому что она стояла там уже много часов.
12 unread messages
" Well , " replied the sailor - man , " I ain ’ t sayin ’ as I couldn ’ t EAT , Trot — if a dinner was handy — but I guess old folks don ’ t get as hungry as young folks do . "

«Ну, — ответил матрос, — я не говорю, что я не мог ЕСТЬ, Трот, — если бы обед был под рукой, — но я думаю, что старики не так голодны, как молодые».
13 unread messages
" I ’ m not sure ’ bout that , Cap ’ n Bill , " she said thoughtfully . " Age MIGHT make a diff ’ rence , but seems to me SIZE would make a bigger diff ’ rence . Seeing you ’ re twice as big as me , you ought to be twice as hungry . "

«Я не уверена в этом, капитан Билл», — задумчиво сказала она. «Возраст МОЖЕТ иметь значение, но мне кажется, РАЗМЕР будет иметь большее значение. Поскольку ты в два раза больше меня, ты должен быть в два раза голоднее».
14 unread messages
" I hope I am , " he rejoined , " for I can stand it a while longer . I do hope the Glass Cat will hurry , and I hope the Wizard won ’ t waste time a - comin ’ to us . "

«Надеюсь, что да», ответил он, «потому что я смогу выдержать это еще немного. Я очень надеюсь, что Стеклянный Кот поторопится, и я надеюсь, что Волшебник не будет тратить время, придя к нам».
15 unread messages
Trot sighed again and watched the wonderful Magic Flower , because there was nothing else to do . Just now a lovely group of pink peonies budded and bloomed , but soon they faded away , and a mass of deep blue lilies took their place . Then some yellow chrysanthemums blossomed on the plant , and when they had opened all their petals and reached perfection , they gave way to a lot of white floral balls spotted with crimson — a flower Trot had never seen before .

Трот снова вздохнул и стал наблюдать за чудесным Волшебным цветком, потому что больше делать было нечего. Только что распустилась и зацвела прекрасная группа розовых пионов, но вскоре они угасли, и их место заняла масса темно-синих лилий. Затем на растении расцвели несколько желтых хризантем, а когда они раскрыли все свои лепестки и достигли совершенства, уступили место множеству белых цветочных шариков с малиновыми пятнами — цветка, которого Трот никогда раньше не видел.
16 unread messages
" But I get awful tired watchin ’ flowers an ’ flowers an ’ flowers , " she said impatiently .

«Но я ужасно устаю смотреть на цветы, цветы и цветы», — нетерпеливо сказала она.
17 unread messages
" They ’ re might pretty , " observed Cap ’ n Bill .

«Они очень красивые», — заметил Капитан Билл.
18 unread messages
" I know ; and if a person could come and look at the Magic Flower just when she felt like it , it would be a fine thing , but to HAVE TO stand and watch it , whether you want to or not , isn ’ t so much fun . I wish , Cap ’ n Bill , the thing would grow fruit for a while instead of flowers .

- Я знаю; и если бы человек мог прийти и посмотреть на Волшебный цветок именно тогда, когда ему этого хочется, это было бы прекрасно, но ДОЛЖНО стоять и смотреть на него, хочешь ты того или нет, это не так. много веселья. Я бы хотел, капитан Билл, чтобы на этой штуке вместо цветов какое-то время росли фрукты.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
Scarcely had she spoken when the white balls with crimson spots faded away and a lot of beautiful ripe peaches took their place . With a cry of mingled surprise and delight Trot reached out and plucked a peach from the bush and began to eat it , finding it delicious . Cap ’ n Bill was somewhat dazed at the girl ’ s wish being granted so quickly , so before he could pick a peach they had faded away and bananas took their place . " Grab one , Cap ’ n ! " exclaimed Trot , and even while eating the peach she seized a banana with her other hand and tore it from the bush .

Едва она успела это сказать, как белые шарики с малиновыми пятнами исчезли, и их место заняло множество прекрасных спелых персиков. С криком, смешанным с удивлением и восторгом, Трот протянула руку, сорвала с куста персик и начала его есть, найдя его восхитительным. Капитан Билл был несколько ошеломлен тем, что желание девушки исполнилось так быстро, поэтому, прежде чем он успел сорвать персик, они исчезли, и их место заняли бананы. «Возьмите одну, капитан!» — воскликнула Трот и, даже поедая персик, схватила другой рукой банан и сорвала его с куста.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому