Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
" There is ! " said Eric . " Like yesterday . Christopher and I fought then , too . "

"Там есть!" — сказал Эрик. "Как вчера. Тогда мы с Кристофером тоже поссорились».
2 unread messages
" Quite unnecessary , " said Mommy . " You could just as well have decided who was right by a sensible discussion . "

«Совершенно ненужно», — сказала мама. «С таким же успехом вы могли бы решить, кто был прав, путем разумного обсуждения».
3 unread messages
Eric sat down at the kitchen table and cradled his injured head in his hands . " That 's what you think , " he said , glowering at his mother .

Эрик сел за кухонный стол и обхватил раненую голову руками. — Это ты так думаешь, — сказал он, сердито глядя на мать.
4 unread messages
" This is what Christopher said to me : ' I can give you a beating , ' he said . And then I said : ' Oh , you can , can you ? ' How could we have decided that by a sensible discussion ? You tell me . "

«Вот что сказал мне Кристофер: «Я могу дать тебе пощечину», — сказал он. И тогда я сказал: «О, ты можешь, ты можешь?» Как мы могли решить это путем разумного обсуждения? Кому ты рассказываешь."
5 unread messages
Mommy could not think what to say and broke off her peace talk abruptly . Her belligerent son looked rather gloomy and she hastened to put some hot chocolate and freshly baked buns in front of him , which Eric liked very much . He had noticed the delicious smell of baking when he came up the stairs , and his mother 's tasty cinnamon buns did at least make life more bearable .

Мама не могла придумать, что сказать, и резко прервала мирный разговор. Ее воинственный сын выглядел довольно угрюмым, и она поспешила поставить перед ним горячий шоколад и свежеиспеченные булочки, которые очень понравились Эрику. Он почувствовал восхитительный запах выпечки, когда поднялся по лестнице, и вкусные маминые булочки с корицей, по крайней мере, делали жизнь более сносной.
6 unread messages
Pensive , Eric took a bite , and while he was eating Mommy stuck a Band-Aid on the lump on his forehead . Then she kissed him lightly and asked , " And what did you two disagree about today ? "

Задумчивый, Эрик откусил кусочек, и пока он ел, мама приклеила пластырь к шишке на его лбу. Затем она легонько поцеловала его и спросила: «А о чем сегодня вы двое не согласились?»
7 unread messages
" Bridget and Christopher say that Karlsson-on-the-Roof is only make-believe . They say I 've just invented him , " said Eric .

«Бриджит и Кристофер говорят, что Карлссон-на-Крыше — это всего лишь выдумка. Говорят, я его только что изобрел, — сказал Эрик.
8 unread messages
" And is n't he ? " asked Mommy cautiously .

"И не так ли?" — осторожно спросила мама.
9 unread messages
Eric glared at her with an indignant eye over his cup of hot chocolate .

Эрик воззрился на нее возмущенным взглядом поверх чашки горячего шоколада.
10 unread messages
" Wo n't you , at least , believe what I say ? I asked Karlsson himself if he was real ... " he said .

«Неужели вы, по крайней мере, не поверите тому, что я говорю? Я спросил самого Карлссона, настоящий ли он…», — сказал он.
11 unread messages
" And what did Karlsson say ? " asked Mommy .

— А что сказал Карлссон? — спросила мама.
12 unread messages
" He said that if he 's not real , then he 's the World 's Best Make-Believe . But it so happens that he is real , " said Eric , taking another bun .

«Он сказал, что если он не настоящий, то он лучший в мире притворщик. Но так получилось, что он настоящий, — сказал Эрик, беря очередную булочку.
13 unread messages
" Karlsson thinks Bridget and Christopher are make-believes . ' Specially silly make-believes , ' he says , and I think so , too . "

«Карлссон думает, что Бриджит и Кристофер — выдумки. «Особенно глупые притворства», — говорит он, и я тоже так думаю.
14 unread messages
Mommy did not answer .

Мама не ответила.
15 unread messages
She realized that it was quite useless to try to get these ideas out of Eric 's head ; so all she said was , " I think you should play a little more with Bridget and Christopher and not think quite so much about Karlsson . "

Она поняла, что совершенно бесполезно пытаться выкинуть эти мысли из головы Эрика; так что все, что она сказала, было: «Я думаю, тебе следует еще немного поиграть с Бриджит и Кристофером и не думать так много о Карлссоне».
16 unread messages
" But Karlsson does n't throw great big stones at me , " said Eric , touching the lump on his forehead . Then he remembered , and he smiled sunnily at his mother . " Anyway , today I 'm going to see where Karlsson lives , " he said . " I 'd almost forgotten . "

— Но Карлссон не бросает в меня большие камни, — сказал Эрик, дотрагиваясь до шишки на лбу. Потом он вспомнил и солнечно улыбнулся своей матери. «В любом случае, сегодня я пойду посмотрю, где живет Карлссон», — сказал он. — Я почти забыл.
17 unread messages
He was sorry the moment he said it . How could he be so silly as to tell Mommy ?

Он пожалел в тот момент, когда сказал это. Как он мог быть таким глупым, чтобы рассказать маме?
18 unread messages
But to his mother it did not sound any more worrisome than other things he had told her about Karlsson , and she said without thinking , " Oh , that 'll be nice for you ! "

Но для его матери это звучало не более тревожно, чем другие его рассказы о Карлссоне, и она сказала, не подумав: «О, это будет приятно для вас!»
19 unread messages
She would not have felt so happy if she had taken in fully what Eric was saying and had thought of where Karlsson was supposed to live .

Она бы не чувствовала себя такой счастливой, если бы полностью восприняла то, что говорил Эрик, и подумала о том, где должен жить Карлссон.
20 unread messages
Eric rose from the table , and , after the good snack , suddenly felt very pleased with his world . The lump on his forehead did not hurt any longer , he still had the delicious taste of the cinnamon buns in his mouth , the sun was shining in through the kitchen window , and Mommy looked very cozy with her round arms and her checked apron . He gave her a quick squeeze and said , " I like you , Mommy ! "

Эрик поднялся из-за стола и после хорошего перекуса вдруг почувствовал себя очень довольным своим миром. Шишка на лбу больше не болела, во рту по-прежнему ощущался восхитительный вкус булочек с корицей, солнце светило в кухонное окно, а мамочка выглядела очень уютно с ее круглыми руками и клетчатым фартуком. Он быстро сжал ее и сказал: «Ты мне нравишься, мамочка!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому