Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
" It does switch on , I suppose ? " said Karlsson suspiciously , pressing the knob . Yes , the flashlight lit up , and Karlsson 's eyes began to shine , too .

"Он включается, я полагаю?" — подозрительно сказал Карлссон, нажимая на ручку. Да, фонарик загорелся, и глаза Карлссона тоже заблестели.
2 unread messages
" Think of it ! When I walk along the roof in the evenings and it 's very dark , I can switch this on and find the way to my little house and not get lost among the chimney tops , " he said , giving the light a pat .

"Подумай об этом! Когда я вечером иду по крыше, и очень темно, я могу включить это и найти дорогу к моему домику, а не заблудиться среди верхушек труб, — сказал он, похлопав по фонарику.
3 unread messages
Eric felt very content when he heard Karlsson say this . He only wished that he might be allowed to accompany Karlsson some time on one of his roof walks and watch him shine the light in the darkness .

Эрик очень обрадовался, услышав это от Карлссона. Он только хотел, чтобы ему разрешили сопровождать Карлссона на одной из его прогулок по крышам и наблюдать, как он светит фонариком в темноте.
4 unread messages
" Hi-ho , Eric ! Now I 'm happy again , " said Karlsson . " Bring your mommy and daddy to see me . "

«Привет, Эрик! Теперь я снова счастлив», — сказал Карлссон. «Приведи ко мне своих маму и папу».
5 unread messages
" They 've gone to the movies , " said Eric .

«Они пошли в кино», — сказал Эрик.
6 unread messages
" Gone to the movies ! When they could have seen me ? " said Karlsson in astonishment .

«Ушла в кино! Когда они могли меня увидеть?" — удивился Карлссон.
7 unread messages
" Yes , there 's only Betty at home ... and her new boy friend . They 're in the sitting room , and I 'm not allowed in there . "

«Да, дома только Бетти… и ее новый бойфренд. Они в гостиной, и мне туда нельзя».
8 unread messages
" What 's this I hear ? " shouted Karlsson . " Are n't you allowed to go where you like ? I do n't intend us to put up with this for one single instant . You come along ... "

"Что это я слышу?" — закричал Карлссон. «Разве тебе нельзя ходить, куда хочешь? Я не собираюсь мириться с этим ни на одно мгновение. Ты приходи…»
9 unread messages
" But I 've promised , " said Eric .

"Но я обещал," сказал Эрик.
10 unread messages
" And I promise that where there 's an injustice , Karlsson is down on it like a ton of bricks , " said Karlsson .

«И я обещаю, что там, где есть несправедливость, Карлссон будет терпеть ее, как тонну кирпичей», — сказал Карлссон.
11 unread messages
He went over and patted Eric on the shoulder .

Он подошел и похлопал Эрика по плечу.
12 unread messages
" What exactly did you promise ? "

— Что именно ты обещал?
13 unread messages
" I promised not to show myself in the sitting room all evening . "

— Я обещал не появляться в гостиной весь вечер.
14 unread messages
" Well , then , you 're not going to show yourself either , " said Karlsson . " But you would like to see Betty 's new boy friend , would n't you ? "

-- Ну, так и ты себя не покажешь, -- сказал Карлссон. — Но ты ведь хотел бы увидеть нового бойфренда Бетти, не так ли?
15 unread messages
" Oh ! I would , " said Eric eagerly . " She had one before with terribly sticking-out ears . I 'd like to see what sort of ears this new one 's got . "

"Ой! Я бы так и сделал, — нетерпеливо сказал Эрик. «У нее был один раньше с ужасно торчащими ушами. Хотел бы я посмотреть, какие уши у этого новенького».
16 unread messages
" So would I , " said Karlsson . " You wait , and I 'm sure I shall think up something . The World 's Best Thinker-upper -- that 's Karlsson-on-the-Roof . "

— Я бы тоже, — сказал Карлссон. - Ты подожди, и я обязательно что-нибудь придумаю. Лучший мыслитель в мире — это Карлссон-на-Крыше».
17 unread messages
He looked around the room .

Он оглядел комнату.
18 unread messages
" I 've got it ! " he said , nodding his head . " A blanket -- the very thing ! I knew I 'd think up something . "

"Я понял!" — сказал он, кивая головой. «Одеяло — самое то! Я знал, что что-нибудь придумаю».
19 unread messages
" What have you thought up ? " asked Eric .

— Что ты придумал? — спросил Эрик.
20 unread messages
" You promised you would n't show yourself in the sitting room all evening , is that right ? Well , if you go in there underneath a blanket you 're not showing yourself . "

— Ты обещал, что не появишься в гостиной весь вечер, верно? Ну, если ты войдешь туда под одеялом, ты не покажешься».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому