Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" There ’ s a better market for silver if it ’ s not polished up too much , " Ed said . " Silverwork should have that old look . "

«Для серебра будет лучший рынок, если его не полировать слишком сильно», — сказал Эд. «Серебро должно иметь такой старинный вид».
2 unread messages
Market , Frink thought .

Рынок, подумал Фринк.
3 unread messages
They had sold nothing . Except for the consignment at American Artistic Handcrafts , no one had taken anything , and they had visited five retail shops in all .

Они ничего не продали. За исключением партии в American Artistic Handcrafts, никто ничего не взял, а всего они посетили пять розничных магазинов.
4 unread messages
We ’ re not making any money , Frink said to himself . We ’ re making more and more jewelry and it ’ s just piling up around us .

«Мы не зарабатываем никаких денег», — сказал себе Фринк. Мы делаем все больше и больше украшений, и они просто накапливаются вокруг нас.
5 unread messages
The screw - back of the earring caught in the wheel ; the piece whipped out of Frink ’ s hands and flew to the polish shield , then fell to the floor . He shut off the motor .

Завинчивающаяся часть серьги застряла в колесе; кусок вырвался из рук Фринка и полетел на полированный щит, а затем упал на пол. Он заглушил мотор.
6 unread messages
" Don ’ t let those pieces go , " McCarthy said , at the welding torch .

«Не отпускайте эти детали», — сказал Маккарти, глядя на сварочную горелку.
7 unread messages
" Christ , it ’ s the size of a pea . No way to get a grip . "

«Боже, он размером с горошину. Никак не ухватиться».
8 unread messages
" Well , pick it up anyhow . "

— Ну, все равно возьми.
9 unread messages
The hell with the whole thing , Frink thought .

«К черту все это», — подумал Фринк.
10 unread messages
" What ’ s the matter ? " McCarthy said , seeing him make no move to fish up the earring .

«В чем дело?» — сказал Маккарти, видя, что он не пытается выудить серьгу.
11 unread messages
Frink said , " We ’ re pouring money in for nothing . "

Фринк сказал: «Мы вкладываем деньги просто так».
12 unread messages
" We can ’ t sell what we haven ’ t made . "

«Мы не можем продать то, чего не сделали».
13 unread messages
" We can ’ t sell anything , " Frink said . " Made or unmade . "

«Мы ничего не можем продать», — сказал Фринк. «Сделано или не сделано».
14 unread messages
" Five stores . Drop in the bucket . "

«Пять магазинов. Брось в ведро».
15 unread messages
" But the trend , " Frink said . " It ’ s enough to know . "

«Но это тенденция», — сказал Фринк. «Достаточно знать».
16 unread messages
" Don ’ t kid yourself . "

«Не обманывай себя».
17 unread messages
Frink said , " I ’ m not kidding myself . "

Фринк сказал: «Я не шучу».
18 unread messages
" Meaning what ? "

"Это означает, что?"
19 unread messages
" Meaning it ’ s time to start looking for a market for scrap . "

«Это означает, что пришло время начать искать рынок сбыта металлолома».
20 unread messages
" All right , " McCarthy said , " quit , then . "

«Хорошо, — сказал Маккарти, — тогда уходи».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому