" My darling , my little idol , " cried the general , kissing and fondling her hands ( Aglaya did not draw them away ) ; " so you love this young man , do you ? "
— Голубушка моя, куколка моя, — вскричал генерал, целуя и лаская ее руки (Аглая не отдергивала их); — Так ты любишь этого молодого человека?
" No , no , no , ca n't bear him , I ca n't bear your young man ! " cried Aglaya , raising her head . " And if you dare say that once more , papa -- I 'm serious , you know , I 'm , -- do you hear me -- I 'm serious ! "
«Нет, нет, нет, не выношу его, не выношу вашего молодого человека!» — воскликнула Аглая, поднимая голову. -- А если ты еще раз осмелишься сказать это, папа, -- я серьезно, ты знаешь, я, -- слышишь, -- я серьезно!
" If that 's the case , darling -- then , of course , you shall do exactly as you like . He is waiting alone downstairs . Had n't I better hint to him gently that he can go ? " The general telegraphed to Lizabetha Prokofievna in his turn .
— Если это так, милый, — тогда, конечно, ты будешь поступать именно так, как тебе хочется. Он ждет один внизу. Не лучше ли мне мягко намекнуть ему, что он может идти? Генерал в свою очередь телеграфировал Лизавете Прокофьевне.
" Well , you 'd better stay here , all of you , for a little , and I 'll go down to him alone to begin with . I 'll just go in and then you can follow me almost at once . That 's the best way . "
— Ну, вы лучше побудьте здесь все ненадолго, а я для начала спущусь к нему одна. Я просто войду, и тогда вы сможете следовать за мной почти сразу. Это лучший способ».