Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" Ah ! Well , if it was Rogojin -- but do you know what she writes to me about ? "

«Ах! Ну, если бы это был Рогожин, — а знаете, о чем она мне пишет?
2 unread messages
" I should not be surprised by anything . She is mad ! "

«Меня не следует ничему удивлять. Она в бешенстве!"
3 unread messages
" There are the letters . " ( Aglaya took three letters out of her pocket and threw them down before the prince . ) " For a whole week she has been entreating and worrying and persuading me to marry you . She -- well , she is clever , though she may be mad -- much cleverer than I am , as you say . Well , she writes that she is in love with me herself , and tries to see me every day , if only from a distance . She writes that you love me , and that she has long known it and seen it , and that you and she talked about me -- there . She wishes to see you happy , and she says that she is certain only I can ensure you the happiness you deserve . She writes such strange , wild letters -- I have n't shown them to anyone .

— Вот письма. (Аглая вынула из кармана три письма и бросила их перед князем.) — Целую неделю она умоляла, и тревожила, и уговаривала меня выйти за тебя замуж. Она — ну, она умна, хоть и безумна, — гораздо умнее меня, как вы говорите. Ну, она пишет, что сама в меня влюблена, и старается видеть меня каждый день, хотя бы издалека. Она пишет, что ты меня любишь, и что она давно это знает и видела, и что ты и она говорили обо мне — есть. Она хочет видеть вас счастливыми и говорит, что уверена, что только я могу обеспечить вам счастье, которого вы заслуживаете. Она пишет такие странные, дикие письма — я их никому не показывала.
4 unread messages
Now , do you know what all this means ? Can you guess anything ? "

Знаете ли вы, что все это значит? Ты можешь что-нибудь угадать?»
5 unread messages
" It is madness -- it is merely another proof of her insanity ! " said the prince , and his lips trembled .

«Это безумие — это просто еще одно доказательство ее безумия!» — сказал князь, и губы его задрожали.
6 unread messages
" You are crying , are n't you ? "

— Ты плачешь, да?
7 unread messages
" No , Aglaya . No , I 'm not crying . " The prince looked at her .

— Нет, Аглая. Нет, я не плачу». Принц посмотрел на нее.
8 unread messages
" Well , what am I to do ? What do you advise me ? I can not go on receiving these letters , you know . "

«Ну, что мне делать? Что вы мне посоветуете? Вы знаете, я не могу продолжать получать эти письма.
9 unread messages
" Oh , let her alone , I entreat you ! " cried the prince . " What can you do in this dark , gloomy mystery ? Let her alone , and I 'll use all my power to prevent her writing you any more letters . "

-- О, оставьте ее в покое, умоляю вас! — воскликнул принц. «Что можно сделать в этой темной, мрачной тайне? Оставь ее в покое, и я приложу все свои силы, чтобы она больше не писала тебе писем.
10 unread messages
" If so , you are a heartless man ! " cried Aglaya . " As if you ca n't see that it is not myself she loves , but you , you , and only you ! Surely you have not remarked everything else in her , and only not this ? Do you know what these letters mean ? They mean jealousy , sir -- nothing but pure jealousy ! She -- do you think she will ever really marry this Rogojin , as she says here she will ? She would take her own life the day after you and I were married . "

— Если так, то ты бессердечный человек! — воскликнула Аглая. — Как будто ты не видишь, что не меня она любит, а тебя, тебя и только тебя! Неужели вы не заметили в ней всего остального, и только не это? Вы знаете, что означают эти буквы? Они имеют в виду ревность, сэр, — не что иное, как чистую ревность! Она — вы думаете, она когда-нибудь действительно выйдет замуж за этого Рогожина, как она здесь говорит, что выйдет? Она покончила с собой на следующий день после того, как мы с тобой поженились.
11 unread messages
The prince shuddered ; his heart seemed to freeze within him . He gazed at Aglaya in wonderment ; it was difficult for him to realize that this child was also a woman .

Принц вздрогнул; его сердце, казалось, замерло внутри него. Он смотрел на Аглаю с удивлением; ему было трудно осознать, что этот ребенок тоже женщина.
12 unread messages
" God knows , Aglaya , that to restore her peace of mind and make her happy I would willingly give up my life . But I can not love her , and she knows that . "

«Бог знает, Аглая, что, чтобы вернуть ей душевный покой и осчастливить ее, я охотно отдал бы свою жизнь. Но я не могу любить ее, и она это знает.
13 unread messages
" Oh , make a sacrifice of yourself ! That sort of thing becomes you well , you know .

«О, принеси себя в жертву! Такие вещи идут вам хорошо, вы знаете.
14 unread messages
Why not do it ? And do n't call me ' Aglaya ' ; you have done it several times lately . You are bound , it is your duty to ' raise ' her ; you must go off somewhere again to soothe and pacify her . Why , you love her , you know ! "

Почему бы не сделать это? И не называй меня Аглаей; вы сделали это несколько раз в последнее время. Вы связаны, это ваш долг «воспитать» ее; вы должны снова куда-нибудь уйти, чтобы успокоить и усмирить ее. Ведь ты же ее любишь!
15 unread messages
" I can not sacrifice myself so , though I admit I did wish to do so once . Who knows , perhaps I still wish to ! But I know for certain , that if she married me it would be her ruin ; I know this and therefore I leave her alone . I ought to go to see her today ; now I shall probably not go . She is proud , she would never forgive me the nature of the love I bear her , and we should both be ruined . This may be unnatural , I do n't know ; but everything seems unnatural . You say she loves me , as if this were love ! As if she could love me , after what I have been through ! No , no , it is not love . "

«Я не могу так пожертвовать собой, хотя признаю, что однажды хотел это сделать. Кто знает, может быть, я все еще хочу! Но я знаю наверняка, что если бы она вышла за меня замуж, это было бы ее гибелью; Я знаю это и поэтому оставляю ее в покое. Я должен пойти к ней сегодня; теперь, пожалуй, не поеду. Она горда, она никогда не простит мне природу любви, которую я питаю к ней, и мы оба должны быть разрушены. Это может быть неестественно, я не знаю; но все кажется неестественным. Вы говорите, что она любит меня, как если бы это была любовь! Как будто она могла любить меня, после того, через что я прошел! Нет, нет, это не любовь».
16 unread messages
" How pale you have grown ! " cried Aglaya in alarm .

— Как ты побледнел! — встревожилась Аглая.
17 unread messages
" Oh , it 's nothing . I have n't slept , that 's all , and I 'm rather tired . I -- we certainly did talk about you , Aglaya . "

— О, это ничего. Я не спал, вот и все, и я довольно устал. Я... мы ведь говорили о тебе, Аглая.
18 unread messages
" Oh , indeed , it is true then ! You could actually talk about me with her ; and -- and how could you have been fond of me when you had only seen me once ? "

— О, тогда это правда! Вы действительно могли бы поговорить с ней обо мне; и — и как вы могли полюбить меня, если вы видели меня только один раз?
19 unread messages
" I do n't know . Perhaps it was that I seemed to come upon light in the midst of my gloom . I told you the truth when I said I did not know why I thought of you before all others . Of course it was all a sort of dream , a dream amidst the horrors of reality . Afterwards I began to work .

"Я не знаю. Может быть, это было потому, что я как будто наткнулся на свет посреди моего мрака. Я сказал вам правду, когда сказал, что не знаю, почему я думал о вас раньше всех остальных. Конечно, все это был какой-то сон, сон среди ужасов действительности. После этого я начал работать.
20 unread messages
I did not intend to come back here for two or three years -- "

Я не собирался возвращаться сюда еще два или три года...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому