Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" No , I did n't , " said the prince , trembling a little , and in great agitation . " You say Gavrila Ardalionovitch has private communications with Aglaya ? -- Impossible ! "

-- Нет, не говорил, -- сказал князь, немного дрожа и в большом волнении. — Вы говорите, что у Гаврила Ардалионовича есть частные сношения с Аглаей? - Невозможно!"
2 unread messages
" Only quite lately . His sister has been working like a rat to clear the way for him all the winter . "

«Только совсем недавно. Его сестра работала как крыса, расчищая ему путь всю зиму.
3 unread messages
" I do n't believe it ! " said the prince abruptly , after a short pause . " Had it been so I should have known long ago . "

«Не верю!» — резко сказал князь после небольшой паузы. — Если бы это было так, я бы давно знал.
4 unread messages
" Oh , of course , yes ; he would have come and wept out his secret on your bosom . Oh , you simpleton -- you simpleton ! Anyone can deceive you and take you in like a -- like a , -- are n't you ashamed to trust him ? Ca n't you see that he humbugs you just as much as ever he pleases ? "

«О, конечно, да; он пришел бы и выплакал свою тайну на твоей груди. Ах ты простак, ты простак! Любой может вас обмануть и обмануть, как... как, - вам не стыдно ему доверять? Разве ты не видишь, что он обманывает тебя, сколько ему вздумается?
5 unread messages
" I know very well that he does deceive me occasionally , and he knows that I know it , but -- " The prince did not finish his sentence .

-- Я очень хорошо знаю, что он иногда обманывает меня, и он знает, что я это знаю, но... -- Князь не договорил.
6 unread messages
" And that 's why you trust him , eh ? So I should have supposed . Good Lord , was there ever such a man as you ? Tfu ! and are you aware , sir , that this Gania , or his sister Varia , have brought her into correspondence with Nastasia Philipovna ? "

— И поэтому ты ему доверяешь, а? Так я и должен был предположить. Господи, был ли когда-нибудь такой человек, как ты? Тфу! а известно ли вам-с, что этот Ганя или его сестра Варя свели ее в переписку с Настасьей Филипповной?
7 unread messages
" Brought whom ? " cried Muishkin .

— Кого привел? — воскликнул Мышкин.
8 unread messages
" Aglaya .

«Аглая.
9 unread messages
"

10 unread messages
" I do n't believe it ! It 's impossible ! What object could they have ? " He jumped up from his chair in his excitement .

«Не верю! Это невозможно! Какая у них может быть цель?» Он вскочил со стула от волнения.
11 unread messages
" Nor do I believe it , in spite of the proofs . The girl is self-willed and fantastic , and insane ! She 's wicked , wicked ! I 'll repeat it for a thousand years that she 's wicked ; they all are , just now , all my daughters , even that ' wet hen ' Alexandra . And yet I do n't believe it . Because I do n't choose to believe it , perhaps ; but I do n't . Why have n't you been ? " she turned on the prince suddenly . " Why did n't you come near us all these three days , eh ? "

— Я тоже не верю этому, несмотря на доказательства. Девушка своевольна и фантастична, и безумна! Она злая, злая! Я буду повторять тысячу лет, что она злая; все они теперь все мои дочери, даже эта «мокрая курица» Александра. И все же я не верю в это. Потому что, возможно, я не хочу в это верить; но я не знаю. Почему ты не был?» она внезапно повернулась к принцу. — Почему ты не подходил к нам все эти три дня, а?
12 unread messages
The prince began to give his reasons , but she interrupted him again .

Князь начал излагать свои доводы, но она снова перебила его.
13 unread messages
" Everybody takes you in and deceives you ; you went to town yesterday . I dare swear you went down on your knees to that rogue , and begged him to accept your ten thousand roubles ! "

«Вас все обманывают и обманывают; ты вчера ездил в город. Смею поклясться, что вы на колени пали перед этим плутом и умоляли его принять ваши десять тысяч рублей!
14 unread messages
" I never thought of doing any such thing . I have not seen him , and he is not a rogue , in my opinion . I have had a letter from him . "

«Я никогда не думал о том, чтобы сделать что-то подобное. Я его не видел, и он не мошенник, по-моему. Я получил от него письмо.
15 unread messages
" Show it me ! "

«Покажи это мне!»
16 unread messages
The prince took a paper from his pocket-book , and handed it to Lizabetha Prokofievna . It ran as follows :

Князь вынул из бумажника бумагу и подал Лизавете Прокофьевне. Это работало следующим образом:
17 unread messages
" Sir ,

"Сэр,
18 unread messages
" In the eyes of the world I am sure that I have no cause for pride or self-esteem . I am much too insignificant for that . But what may be so to other men 's eyes is not so to yours . I am convinced that you are better than other people . Doktorenko disagrees with me , but I am content to differ from him on this point .

«В глазах всего мира я уверен, что у меня нет повода для гордости или самоуважения. Я слишком ничтожен для этого. Но то, что может быть так в глазах других мужчин, не так в ваших. Я убежден, что ты лучше других людей. Докторенко со мной не согласен, но я согласен с ним не согласиться в этом вопросе.
19 unread messages
I will never accept one single copeck from you , but you have helped my mother , and I am bound to be grateful to you for that , however weak it may seem . At any rate , I have changed my opinion about you , and I think right to inform you of the fact ; but I also suppose that there can be no further intercourse between us .

Я никогда не приму от вас ни копейки, но вы помогли моей матери, и я должен быть благодарен вам за это, как бы слабо это ни казалось. Во всяком случае, я изменил свое мнение о вас и считаю правильным сообщить вам об этом; но я также полагаю, что между нами не может быть дальнейших сношений.
20 unread messages
" Antip Burdovsky .

«Антип Бурдовский.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому