Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
Raskolnikov got up , and sat down on the sofa . He waved his hand weakly to Razumihin to cut short the flow of warm and incoherent consolations he was addressing to his mother and sister , took them both by the hand and for a minute or two gazed from one to the other without speaking . His mother was alarmed by his expression . It revealed an emotion agonisingly poignant , and at the same time something immovable , almost insane . Pulcheria Alexandrovna began to cry .

Раскольников встал и сел на диван. Он слабо махнул рукой Разумихину, чтобы прервать поток теплых и бессвязных утешений, обращенных им к матери и сестре, взял их обоих за руки и минуту или две молча смотрел то на одного, то на другого. Его мать была встревожена выражением его лица. В нем обнаружилось чувство мучительно острое и в то же время что-то неподвижное, почти безумное. Пульхерия Александровна заплакала.
2 unread messages
Avdotya Romanovna was pale ; her hand trembled in her brother ’ s .

Авдотья Романовна была бледна; ее рука дрожала в руке брата.
3 unread messages
“ Go home . . . with him , ” he said in a broken voice , pointing to Razumihin , “ good - bye till to - morrow ; to - morrow everything . . . Is it long since you arrived ? ”

— Идите домой... с ним, — сказал он прерывающимся голосом, указывая на Разумихина, — до свидания до завтра; завтра все... Давно ли вы приехали?
4 unread messages
“ This evening , Rodya , ” answered Pulcheria Alexandrovna , “ the train was awfully late . But , Rodya , nothing would induce me to leave you now ! I will spend the night here , near you . . . ”

— Сегодня вечером, Родя, — ответила Пульхерия Александровна, — поезд ужасно опоздал. Но, Родя, ничто не заставит меня покинуть тебя теперь! Я ночую здесь, рядом с тобой...»
5 unread messages
“ Don ’ t torture me ! ” he said with a gesture of irritation .

«Не мучай меня!» — сказал он с жестом раздражения.
6 unread messages
“ I will stay with him , ” cried Razumihin , “ I won ’ t leave him for a moment . Bother all my visitors ! Let them rage to their hearts ’ content ! My uncle is presiding there . ”

— Я останусь с ним, — кричал Разумихин, — ни на минуту не оставлю его. Беспокоите всех моих посетителей! Пусть бесятся вволю! Там председательствует мой дядя».
7 unread messages
“ How , how can I thank you ! ” Pulcheria Alexandrovna was beginning , once more pressing Razumihin ’ s hands , but Raskolnikov interrupted her again .

«Как, как мне вас отблагодарить!» Пульхерия Александровна начала было еще раз сжимать руки Разумихина, но Раскольников снова перебил ее.
8 unread messages
“ I can ’ t have it ! I can ’ t have it ! ” he repeated irritably , “ don ’ t worry me ! Enough , go away . . . I can ’ t stand it ! ”

«Я не могу этого получить! Я не могу этого получить!» — повторил он раздраженно. — Не беспокойте меня! Хватит, уходи... Терпеть не могу!
9 unread messages
“ Come , mamma , come out of the room at least for a minute , ” Dounia whispered in dismay ; “ we are distressing him , that ’ s evident .

— Пойдем, маменька, выйди из комнаты хоть на минутку, — испуганно прошептала Дуня; «Мы его огорчаем, это очевидно.
10 unread messages

»
11 unread messages
“ Mayn ’ t I look at him after three years ? ” wept Pulcheria Alexandrovna .

«А нельзя ли мне взглянуть на него спустя три года?» плакала Пульхерия Александровна.
12 unread messages
“ Stay , ” he stopped them again , “ you keep interrupting me , and my ideas get muddled . . . . Have you seen Luzhin ? ”

— Постой, — остановил он их снова, — вы меня все перебиваете, и мои мысли путаются... Вы видели Лужина?
13 unread messages
“ No , Rodya , but he knows already of our arrival . We have heard , Rodya , that Pyotr Petrovitch was so kind as to visit you today , ” Pulcheria Alexandrovna added somewhat timidly .

— Нет, Родя, но он уже знает о нашем приезде. Мы слышали, Родя, что Петр Петрович был так добр, что навестил вас сегодня, — прибавила несколько робко Пульхерия Александровна.
14 unread messages
“ Yes . . . he was so kind . . . Dounia , I promised Luzhin I ’ d throw him downstairs and told him to go to hell . . . . ”

— Да... он был такой добрый... Дунечка, я обещала Лужину, что брошу его вниз, и велела ему идти к черту...
15 unread messages
“ Rodya , what are you saying ! Surely , you don ’ t mean to tell us . . . ” Pulcheria Alexandrovna began in alarm , but she stopped , looking at Dounia .

— Родя, что ты говоришь! Вы, конечно, не хотите нам рассказать... Пульхерия Александровна испугалась, но остановилась, глядя на Дуню.
16 unread messages
Avdotya Romanovna was looking attentively at her brother , waiting for what would come next . Both of them had heard of the quarrel from Nastasya , so far as she had succeeded in understanding and reporting it , and were in painful perplexity and suspense .

Авдотья Романовна внимательно смотрела на брата, ожидая, что будет дальше. Оба они слышали о ссоре от Настасьи, насколько она успела понять и сообщить о ней, и находились в мучительном недоумении и напряжении.
17 unread messages
“ Dounia , ” Raskolnikov continued with an effort , “ I don ’ t want that marriage , so at the first opportunity to - morrow you must refuse Luzhin , so that we may never hear his name again . ”

— Дуня, — с усилием продолжал Раскольников, — я не хочу этого брака, поэтому завтра при первой же возможности вы должны отказать Лужину, чтобы мы никогда больше не услышали его имени.
18 unread messages
“ Good Heavens ! ” cried Pulcheria Alexandrovna .

"Боже мой!" — вскричала Пульхерия Александровна.
19 unread messages
“ Brother , think what you are saying ! ” Avdotya Romanovna began impetuously , but immediately checked herself . “ You are not fit to talk now , perhaps ; you are tired , ” she added gently .

«Брат, думай, что говоришь!» Авдотья Романовна начала порывисто, но тотчас же сдержалась. — Вы, может быть, сейчас не в состоянии говорить; ты устал, — мягко добавила она.
20 unread messages
“ You think I am delirious ? No . . . You are marrying Luzhin for my sake . But I won ’ t accept the sacrifice . And so write a letter before to - morrow , to refuse him . . .

«Вы думаете, я в бреду? Нет... Вы выходите замуж за Лужина ради меня. Но я не приму жертву. Итак, напишите до завтра письмо, чтобы отказать ему...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому