“ Won ’ t you come in ? ” one of the women asked him . Her voice was still musical and less thick than the others , she was young and not repulsive — the only one of the group .
— Ты не зайдешь? — спросила его одна из женщин. Голос у нее был еще музыкален и менее густ, чем у других, она была молода и не отталкивающа — единственная в группе.
“ They ’ re all generals ’ daughters , it seems , but they have all snub noses , ” interposed a tipsy peasant with a sly smile on his face , wearing a loose coat . “ See how jolly they are . ”
— Они, кажется, все генеральские дочери, но у всех курносые носы, — вмешался подвыпивший мужик с лукавой улыбкой на лице, в просторном пальто. «Посмотрите, какие они веселые».
“ I ’ ll always be pleased to spend an hour with you , kind gentleman , but now I feel shy . Give me six copecks for a drink , there ’ s a nice young man ! ”
— Мне всегда будет приятно провести с вами часик, добрый господин, но теперь я стесняюсь. Дайте мне шесть копеек на выпивку, там хороший молодой человек!»
“ Well , that ’ s too much , ” one of the women observed , shaking her head at Duclida . “ I don ’ t know how you can ask like that . I believe I should drop with shame . . . . ”
— Ну, это уж слишком, — заметила одна из женщин, покачав головой Дуклиде. «Я не знаю, как можно так спрашивать. Я думаю, мне следует упасть со стыда...»