Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
The manager and the doctor took care of everything — even the refund on Mrs . Wheatley ’ s plane ticket . Beth had to sign some official papers , had to absolve the hotel of responsibility and fill out government forms . One had the title “ U . S . Customs — Transfer of Remains . ” The manager got Durgin Brothers in Lexington . The assistant manager drove Beth to the airport the following day , with the hearse discreetly trailing them through the streets of Mexico City and along the highway . She saw the metal coffin only once , looking out the window from the TWA waiting room . The hearse had driven up to the 707 at the gate and some men were unloading it in brilliant sunlight . They set it on a forklift , and she could hear the dim whine of the engine through the glass as it was raised to the level of the cargo hold . For a moment it trembled in the sunshine and she had a sudden horrific vision of it falling off the lift and crashing to the tarmac , spilling out the embalmed middle - aged corpse of Mrs . Wheatley on the hot gray asphalt . But that did not happen . The casket was pulled handily into the cargo hold .

Менеджер и врач позаботились обо всем, даже о возврате денег за билет на самолет миссис Уитли. Бет пришлось подписать некоторые официальные документы, снять с отеля ответственность и заполнить правительственные формы. Одно из них имело заголовок «Таможня США – Передача останков». Менеджер получил Durgin Brothers в Лексингтоне. На следующий день помощник менеджера отвез Бет в аэропорт, а катафалк незаметно тащился за ними по улицам Мехико и по шоссе. Металлический гроб она видела только один раз, выглянув в окно из зала ожидания TWA. Катафалк подъехал к 707-му номеру у ворот, и какие-то люди разгружали его при ярком солнечном свете. Они поставили его на вилочный погрузчик, и она услышала сквозь стекло тусклый вой двигателя, когда его подняли на уровень грузового отсека. На мгновение он задрожал на солнце, и ей внезапно представилось ужасное зрелище: он упал с лифта и рухнул на асфальт, рассыпав на горячем сером асфальте забальзамированный труп миссис Уитли средних лет. Но этого не произошло. Гроб аккуратно перетащили в грузовой отсек.
2 unread messages
On board Beth declined a drink from the stewardess . When she had gone back down the aisle , Beth opened her purse and took out one of her new bottles of green pills . She had spent three hours the day before , after signing the papers , going from farmacia to farmacia , buying the limit of one hundred pills in each .

На борту Бет отказалась от напитка от стюардессы. Вернувшись к проходу, Бет открыла сумочку и достала одну из своих новых баночек с зелеными таблетками. Накануне, после подписания бумаг, она провела три часа, переходя от аптеки к аптеке, покупая в каждой не более ста таблеток.
3 unread messages
* * *

***
4 unread messages
The funeral was simple and brief . A half - hour before it began , Beth took four green pills . She sat in the church alone , in a quiet daze , while the minister said the things ministers say . There were flowers at the altar , and she was mildly surprised to see a pair of men from the funeral home step up and carry them out as soon as the minister had finished . Six other people were there , but Beth knew none of them . One old lady hugged her afterward and said , “ You poor dear . ”

Похороны были простыми и краткими. За полчаса до начала Бет приняла четыре зеленые таблетки. Она сидела в церкви одна, в тихом оцепенении, пока служитель говорил то, что говорят служители. У алтаря стояли цветы, и она была слегка удивлена, увидев, как пара мужчин из похоронного бюро подошла и вынесла их, как только священник закончил. Там было еще шесть человек, но Бет никого из них не знала. Одна пожилая женщина после этого обняла ее и сказала: «Бедняжка».
5 unread messages
She finished unpacking that afternoon and came down from the bedroom to fix coffee . While the water was coming to a boil she went into the little downstairs bathroom to wash her face and suddenly , standing there surrounded by blue , by Mrs . Wheatley ’ s blue bathroom rug and blue towels and blue soap and blue washcloths , something hot exploded in her belly and her face was drenched with tears . She took a towel from the rack and held it against her face and said , “ Oh Jesus Christ ” and leaned against the washbasin and cried for a long time .

В тот же день она закончила распаковывать вещи и спустилась из спальни, чтобы приготовить кофе. Пока вода закипала, она пошла в маленькую ванную внизу, чтобы умыться, и вдруг, стоя там, окруженная синим, синим ковриком для ванной миссис Уитли, синими полотенцами, синим мылом и синими тряпками для мытья посуды, что-то горячее взорвалось в ней. живот и лицо ее были залиты слезами. Она взяла полотенце со вешалки, прижала его к лицу, сказала: «О Иисусе Христе», прислонилась к умывальнику и долго плакала.
6 unread messages
She was still drying her face when the phone rang .

Она все еще вытирала лицо, когда зазвонил телефон.
7 unread messages
The voice was male . “ Beth Harmon ? ”

Голос был мужской. «Бет Хармон?»
8 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
9 unread messages
“ This is Harry Beltik . From the State Tournament . ”

«Это Гарри Белтик. С государственного турнира.
10 unread messages
“ I remember . ”

"Я помню."
11 unread messages
“ Yeah . I hear you dropped one to Borgov . Wanted to give condolences . ”

"Ага. Я слышал, ты отправил один Боргову. Хотел выразить соболезнования».
12 unread messages
As she laid the towel on the back of the overstuffed sofa she noticed a half - finished pack of Mrs . Wheatley ’ s cigarettes on its arm . “ Thanks , ” she said , picking up the package and holding on to it tightly .

Кладя полотенце на спинку мягкого дивана, она заметила на подлокотнике недопитую пачку сигарет миссис Уитли. «Спасибо», — сказала она, взяв пакет и крепко держа его.
13 unread messages
“ What were you playing ? White ? ”

«Во что ты играл? Белый?"
14 unread messages
“ Black . ”

«Черный».
15 unread messages
“ Yeah . ” There was a pause . “ Is something wrong ? ”

"Ага." Наступила пауза. "Что-то не так?"
16 unread messages
“ No . ”

"Нет."
17 unread messages
“ It ’ s better that way .

«Так лучше.
18 unread messages

»
19 unread messages
“ What ’ s better ? ”

«Что лучше?»
20 unread messages
“ It ’ s better to be Black if you ’ re going to lose it . ”

«Лучше быть черным, если хочешь его потерять».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому