Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
Beth nodded . Then she said , “ I ’ d like to get a job for after school . ”

Бет кивнула. Затем она сказала: «Я бы хотела найти работу после школы».
2 unread messages
Mrs . Wheatley blinked at her . “ A job ? ”

Миссис Уитли моргнула. "Работа?"
3 unread messages
“ Maybe I could work in a store , or wash dishes somewhere . ”

«Может быть, я мог бы работать в магазине или мыть где-нибудь посуду».
4 unread messages
Mrs . Wheatley stared at her for a long time before speaking . “ At thirteen years of age ? ” she said finally . She blew her nose quietly on a tissue and folded it . “ I should think you are well provided for . ”

Миссис Уитли долго смотрела на нее, прежде чем заговорить. — В тринадцать лет? - сказала она наконец. Она тихо высморкалась в салфетку и сложила ее. — Я думаю, вы хорошо обеспечены.
5 unread messages
“ I ’ d like to make some money . ”

«Я бы хотел заработать немного денег».
6 unread messages
“ To buy clothes with , I suspect . ”

— Я подозреваю, что для покупки одежды.
7 unread messages
Beth said nothing .

Бет ничего не сказала.
8 unread messages
“ The only girls of your age who work , ” Mrs . Wheatley said , “ are colored . ” The way she said “ colored ” made Beth decide to say nothing further about it .

«Единственные работающие девушки вашего возраста, — сказала миссис Уитли, — цветные». То, как она сказала «цветной», заставило Бет решить больше ничего об этом не говорить.
9 unread messages
To join the United States Chess Federation cost six dollars . Another four dollars got you a subscription to the magazine . There was something even more interesting : in the section called “ Tournament Life ” there were numbered regions ; including one for Ohio , Illinois , Tennessee and Kentucky , and in the listing under it was an item that read : “ Kentucky State Championship , Thanksgiving weekend , Henry Clay High School Auditorium , Lexington , Fri . , Sat . Sun . , ” and under this it said : “ $ 185 in prizes . Entry fee : $ 5 .

Вступление в Шахматную федерацию США стоило шесть долларов. Еще четыре доллара принесут тебе подписку на журнал. Было еще кое-что интересное: в разделе «Турнирная жизнь» были пронумерованные регионы; в том числе один для Огайо, Иллинойса, Теннесси и Кентукки, и в списке под ним был пункт, который гласил: «Чемпионат штата Кентукки, выходные в честь Дня благодарения, аудитория средней школы Генри Клея, Лексингтон, пятница, суббота. Вс.», и под этим было написано: «185 долларов в виде призов. Стоимость входа: 5 долларов.
10 unread messages
00 . USCF members only . ”

00. Только для членов USCF. »
11 unread messages
It would take six dollars to join and five dollars to get into the tournament . When you took the bus down Main you passed Henry Clay High ; it was eleven blocks from Janwell Drive . And it was five weeks until Thanksgiving .

Для участия потребуется шесть долларов и пять долларов для участия в турнире. Когда вы ехали на автобусе по Мэйну, вы проезжали школу Генри Клея; это было в одиннадцати кварталах от Дженвелл Драйв. А до Дня Благодарения оставалось пять недель.
12 unread messages
* * *

***
13 unread messages
“ Can anyone say it verbatim ? ” Mrs . MacArthur said .

— Кто-нибудь может сказать это дословно? - сказала миссис Макартур.
14 unread messages
Beth put up her hand .

Бет подняла руку.
15 unread messages
“ Beth ? ”

— Бет?
16 unread messages
She stood . “ In any right triangle the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides . ” She sat down .

Она стояла. «В любом прямоугольном треугольнике квадрат гипотенузы равен сумме квадратов двух других сторон». Она села.
17 unread messages
Margaret snickered and leaned toward Gordon , who sat beside her and sometimes held her hand . “ That ’ s the brain ! ” she whispered in a soft , girlish voice radiant with contempt . Gordon laughed . Beth looked out the window at the autumn leaves .

Маргарет хихикнула и наклонилась к Гордону, который сидел рядом с ней и иногда держал ее за руку. «Это мозг!» — прошептала она мягким девичьим голосом, сияющим презрением. Гордон рассмеялся. Бет посмотрела в окно на осенние листья.
18 unread messages
* * *

***
19 unread messages
“ I do not know where the money goes ! ” Mrs . Wheatley said . “ I have bought little more than trifles this month , and yet my hoard has been decimated . Decimated . ” She plopped into the chintz - covered armchair and stared at the ceiling for a moment , wide - eyed , as if expecting a guillotine to fall . “ I have paid electric bills and telephone bills and have bought simple , uncomplicated groceries . I have denied myself cream for my morning coffee , have bought nothing whatever for my person , have attended neither the cinema nor the rummage sales at First Methodist , and yet I have seven dollars left where I should have at least twenty . ” She laid the crumpled one - dollar bills on the table beside her , having fished them from her purse a few moments before . “ We have this for ourselves until the end of October . It will scarcely buy chicken necks and porridge .

«Я не знаю, куда идут деньги!» - сказала миссис Уитли. «В этом месяце я купил чуть больше мелочи, и все же мои запасы опустошены. Уничтожено». Она плюхнулась в ситцевое кресло и какое-то время смотрела в потолок широко раскрытыми глазами, словно ожидая падения гильотины. «Я оплатил счета за электричество и телефон и купил простые, несложные продукты. Я отказался от сливок для утреннего кофе, ничего не купил для себя, не ходил ни в кино, ни на распродажу в Первом методистском магазине, и все же у меня осталось семь долларов там, где мне следовало бы иметь по крайней мере двадцать. Она положила мятые однодолларовые купюры на стол рядом с собой, выужив их из сумочки несколько минут назад. «У нас это есть до конца октября. Вряд ли он купит куриные шеи и кашу.
20 unread messages

»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому