Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
* * *

***
2 unread messages
“ You should ’ ve saw yourself , ” Jolene said . “ Up on that stool . Just floating around up there and Deardorff hollering at you . ”

«Тебе следовало бы увидеть себя», — сказала Джолин. «На этом табурете. Просто плыву там, а Дирдорф кричит на тебя.
3 unread messages
“ It felt funny . ”

«Это было забавно».
4 unread messages
“ Shit , I bet . I bet it felt good . ” Jolene leaned a little closer . “ How many of them downers you take , anyhow ? ”

«Дерьмо, я уверен. Могу поспорить, это было приятно». Джолин наклонилась немного ближе. — И вообще, сколько депрессантов ты принимаешь?
5 unread messages
“ Thirty . ”

"Тридцать."
6 unread messages
Jolene stared at her . “ She - it ! ” she said .

Джолин уставилась на нее. «Она!» она сказала.
7 unread messages
* * *

***
8 unread messages
It was difficult to sleep without the pills , but not impossible . Beth saved the few she had for emergencies and decided that if she had to stay awake for several hours every night , she would spend the time learning the Sicilian Defense . There were fifty - seven printed pages on the Sicilian in Modem Chess Openings , with a hundred and seventy different lines stemming from P — QB4 . She would memorize and play through them all in her mind at night .

Без таблеток уснуть было трудно, но не невозможно. Бет приберегла те немногие, которые у нее были, на крайний случай, и решила, что, если ей придется бодрствовать по несколько часов каждую ночь, она потратит это время на изучение сицилианской защиты. В книге «Сицилиан в современных шахматных дебютах» было пятьдесят семь печатных страниц, на которых было сто семьдесят различных строк, вытекающих из P-QB4. Она запоминала и проигрывала их все в уме по ночам.
9 unread messages
When that was done and she knew all the variations , she could go on to the Pirć and the Nimzovitch and the Ruy Lopez . Modern Chess Openings was a thick , dense book . She would be all right .

Когда это было сделано и она знала все варианты, она могла перейти к Пирчу, Нимцовичу и Испанской партии. «Современные шахматные дебюты» представляли собой толстую и плотную книгу. С ней все будет в порядке.
10 unread messages
Leaving Geography class one day , she saw Mr . Shaibel at the end of the long hallway . He had a metal bucket on wheels with him and was mopping . The students were all going the other way , to the door that led to the yard for recess . She walked down to him , stopping where the floor was wet . She stood for about a minute until he looked up at her .

Однажды, выходя из класса географии, она увидела мистера Шейбела в конце длинного коридора. С собой у него было металлическое ведро на колесах, и он мыл пол. Студенты все пошли в другую сторону, к двери, ведущей во двор на перемену. Она подошла к нему и остановилась на мокром полу. Она стояла около минуты, пока он не посмотрел на нее.
11 unread messages
“ I ’ m sorry , ” she said . “ They won ’ t let me play anymore . ”

«Мне очень жаль», сказала она. «Они больше не разрешают мне играть».
12 unread messages
He frowned and nodded but said nothing .

Он нахмурился и кивнул, но ничего не сказал.
13 unread messages
“ I ’ m being punished . I … ” She looked at his face . It registered nothing . “ I wish I could play more with you . ”

«Меня наказывают. Я…" Она посмотрела на его лицо. Он ничего не зарегистрировал. «Мне хотелось бы больше играть с тобой».
14 unread messages
He looked for a moment as if he was going to speak . But instead he turned his eyes to the floor , bent his fat body slightly and went back to mopping . Beth could suddenly taste something sour in her mouth . She turned and walked back down the hall .

На мгновение он выглядел так, словно собирался заговорить. Но вместо этого он перевел взгляд в пол, слегка согнул свое толстое тело и снова принялся мыть пол. Бет внезапно почувствовала вкус чего-то кислого во рту. Она повернулась и пошла обратно в коридор.
15 unread messages
* * *

***
16 unread messages
Jolene said there were always adoptions around Christmas . The year after they stopped Beth from playing chess there were two in early December . Both pretty ones , Beth thought to herself . “ Both white , ” Jolene said aloud .

Джолин сказала, что перед Рождеством всегда происходили усыновления. Через год после того, как Бет запретили играть в шахматы, в начале декабря их было двое. «Оба хорошенькие», — подумала про себя Бет. — Оба белые, — сказала Джолин вслух.
17 unread messages
The two beds stayed empty for a while . Then one morning before breakfast Fergussen came into the Girls ’ Ward . Some of the girls giggled to see him there with the heavy bunch of keys at his belt . He came up to Beth , who was putting on her socks . It was near her tenth birthday . She got her second sock on and looked up at him .

Две кровати некоторое время оставались пустыми. Однажды утром перед завтраком Фергюссен зашел в отделение для девочек. Некоторые девушки хихикали, увидев его с тяжелой связкой ключей на поясе. Он подошел к Бет, которая надевала носки. Это было недалеко от ее десятого дня рождения. Она надела второй носок и посмотрела на него.
18 unread messages
He frowned . “ We got a new place for you , Harmon . Follow me

Он нахмурился. «У нас есть для тебя новое место, Хармон. Подписывайтесь на меня
19 unread messages

»
20 unread messages
She went with him across the ward , over to the far wall . One of the empty beds was there , under the window . It was a bit larger than the others and had more space around it .

Она прошла с ним через палату к дальней стене. Одна из пустых кроватей стояла там, под окном. Он был немного больше остальных и вокруг него было больше места.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому