“ Chocolate mousse , ” Jolene said . During dessert she stopped eating and looked across the table . “ You don ’ t look good , Beth , ” she said . “ You ’ re puffy . ” Beth nodded and finished her mousse .
«Шоколадный мусс», — сказала Джолин. Во время десерта она перестала есть и посмотрела через стол. «Ты не очень хорошо выглядишь, Бет», сказала она. «Ты опухший». Бет кивнула и доела мусс.
Jolene drove her home in her silver VW . When they got to Jan - well , Beth said , “ I ’ d like you to come in for a while , Jolene . I want you to see my house . ”
Джолин отвезла ее домой на своем серебристом «фольксвагене». Когда они добрались до Джен-велла, Бет сказала: — Я бы хотела, чтобы ты зашла ненадолго, Джолин. Я хочу, чтобы ты посмотрел мой дом».
“ Sure , ” Jolene said . Beth showed her where to pull over , and when they got out of the car Jolene said , “ That whole house belong to you ? ” and Beth said , “ Yes . ”
— Конечно, — сказала Джолин. Бет показала ей, где остановиться, и когда они вышли из машины, Джолин сказала: «Весь этот дом принадлежит тебе?» и Бет сказала: «Да».
But when they came into the little entryway inside the front door , the stale , fruity smell was a shock . Beth had not noticed it before . There was an embarrassed silence while she turned on the lamps in the living room and looked around .
Но когда они вошли в небольшой вестибюль перед входной дверью, затхлый фруктовый запах был шоком. Раньше Бет этого не замечала. Воцарилось смущенное молчание, пока она включила лампы в гостиной и огляделась.
She had not seen the dust on the TV screen or the stains on the cobbler ’ s bench . At the corner of the living room ceiling near the staircase was a dense cobweb . The whole place was dark and musty .
Она не заметила ни пыли на экране телевизора, ни пятен на скамейке сапожника. В углу потолка гостиной возле лестницы была густая паутина. Везде было темно и затхло.
Her chessboard was still set up on the table and Jolene picked up the white queen and held it for a moment . “ I get tired of games , ” she said . “ Never did learn this one . ”
Ее шахматная доска все еще стояла на столе, и Джолин взяла белого ферзя и подержала его на мгновение. «Я устаю от игр», — сказала она. «Никогда не учил этому».
Jolene laughed . “ It ’ d be something to tell about . ” She set the queen back on the board . “ They ’ ve instructed me in handball , racquetball and paddleball . I play tennis , golf , dodgeball , and I wrestle . Don ’ t need chess . What I want to hear about is all this wine . ”
Джолин рассмеялась. «Было бы о чем рассказать». Она поставила ферзя обратно на доску. «Они обучили меня игре в гандбол, ракетбол и пэддлбол. Я играю в теннис, гольф, вышибалы и борюсь. Не нужны шахматы. Я хочу услышать обо всем этом вине.
Jolene set it down and got out a cigarette . Sitting in the drab kitchen with her bright - navy suit and her Afro , she was like a new center in the room .
Джолин поставила сигарету и достала сигарету. Сидя на серой кухне в ярко-синем костюме и афро, она была словно новым центром комнаты.