Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
“ Title , ” Chennault said . “ Can you get over here ? We ’ ve got to work it out . ”

— Название, — сказал Шеннолт. «Ты можешь подойти сюда? Мы должны разобраться с этим».
2 unread messages
“ I don ’ t see why you need me , ” Beth said . “ You ’ re the lawyer . He told me he ’ d sign what was necessary . ”

«Я не понимаю, зачем я тебе нужна», сказала Бет. «Вы адвокат. Он сказал мне, что подпишет то, что необходимо».
3 unread messages
“ He ’ s changed his mind . Maybe you could talk to him . ”

«Он передумал. Может быть, ты мог бы поговорить с ним.
4 unread messages
“ Is he there ? ”

"Он здесь?"
5 unread messages
“ Not in the office . But he ’ s in town . I think if you could look him in the eye and remind him you ’ re his legal daughter … ”

«Не в офисе. Но он в городе. Я думаю, если бы ты могла посмотреть ему в глаза и напомнить, что ты его законная дочь…
6 unread messages
“ Why won ’ t he sign ? ”

«Почему он не подпишет?»
7 unread messages
“ Money , ” the lawyer said . “ He wants to sell the house . ”

«Деньги», — сказал адвокат. «Он хочет продать дом».
8 unread messages
“ Can the two of you come here tomorrow ? ”

«Можете ли вы двое прийти сюда завтра?»
9 unread messages
“ I ’ ll see what I can do , ” the lawyer said .

«Я посмотрю, что можно сделать», — сказал адвокат.
10 unread messages
She looked around the living room after hanging up . The house still belonged to Wheatley . That was a shock . She had barely seen him in it , and yet it was in fact his . She did not want him to have it .

Повесив трубку, она оглядела гостиную. Дом по-прежнему принадлежал Уитли. Это был шок. Она почти не видела его в нем, но на самом деле оно было его. Она не хотела, чтобы это было у него.
11 unread messages
Although it was a hot July afternoon , Allston Wheatley was wearing a suit , a dark - gray salt - and - pepper tweed , and when he seated himself on the sofa he pulled up the creases in the pants legs , showing the whiteness of his thin shanks above the tops of his maroon socks . He had lived in the house for sixteen years , but he showed no interest in anything in it . He entered it like a stranger , with a look that could have been anger or apology , sat down at one end of the sofa , pulled his pants legs up an inch and said nothing .

Хотя был жаркий июльский полдень, Олстон Уитли был одет в костюм, темно-серый твид цвета соли и перца, и когда он уселся на диван, он поднял складки на брючинах, обнажая белизну своего худого тела. голени над верхом темно-бордовых носков. Он прожил в этом доме шестнадцать лет, но ни к чему в нем не проявлял интереса. Он вошел туда как чужой, с выражением, которое могло означать гнев или извинение, сел на один конец дивана, подтянул штанины на дюйм и ничего не сказал.
12 unread messages
Something about him made Beth feel sick . He looked exactly the way he had looked when she first saw him , when he came to Mrs . Deardorff ’ s office with Mrs . Wheatley to look her over .

Что-то в нем заставило Бет почувствовать себя плохо. Он выглядел точно так же, как когда она впервые увидела его, когда он пришел в офис миссис Дирдорф с миссис Уитли, чтобы осмотреть ее.
13 unread messages
“ Mr . Wheatley has a proposal , Beth , ” the lawyer was saying . She looked at Wheatley ’ s face , which was turned slightly away from them . “ You can live here , ” the lawyer said , “ while you are finding something permanent . ” Why wasn ’ t Wheatley telling her this ?

"Мистер. У Уитли есть предложение, Бет, — говорил адвокат. Она посмотрела на лицо Уитли, которое было слегка отвернуто от них. «Вы можете жить здесь, — сказал адвокат, — пока найдете что-то постоянное». Почему Уитли не сказал ей об этом?
14 unread messages
Wheatley ’ s embarrassment made her somehow squirm for him , as though she were embarrassed herself . “ I thought I could keep the house if I made the payments , ” she said .

Смущение Уитли заставило ее как-то поежиться перед ним, как будто ей самой было неловко. «Я думала, что смогу сохранить дом, если заплачу», — сказала она.
15 unread messages
“ Mr . Wheatley says you misconstrued him . ”

"Мистер. Уитли говорит, что вы неправильно его истолковали.
16 unread messages
Why was her lawyer speaking for him ? Why couldn ’ t he get his own lawyer , for Christ ’ s sake ? She looked over at him and saw he was lighting a cigarette , his face still inclined away from her , a pained look on his features . “ He claims he was only permitting you to stay in the house until you got settled . ”

Почему ее адвокат говорил от его имени? Господи, почему он не мог нанять себе адвоката? Она взглянула на него и увидела, что он закуривает сигарету, его лицо все еще отвернуто от нее, на его чертах написано выражение боли. — Он утверждает, что разрешал тебе оставаться в доме только до тех пор, пока ты не устроишься.
17 unread messages
“ That ’ s not true , ” Beth said .

«Это неправда», сказала Бет.
18 unread messages
“ He said I could have it … ” Suddenly something hit her with full force and she turned to Wheatley . “ I ’ m your daughter , ” she said . “ You adopted me . Why don ’ t you talk to me ? ”

«Он сказал, что я могу это получить…» Внезапно что-то ударило ее с полной силой, и она повернулась к Уитли. «Я твоя дочь», сказала она. «Ты усыновил меня. Почему бы тебе не поговорить со мной?»
19 unread messages
He looked at her like a startled rabbit . “ Alma , ” he said , “ Alma wanted a child … ”

Он посмотрел на нее, как испуганный кролик. «Алма, — сказал он, — Альма хотела ребенка…»
20 unread messages
“ You signed the papers , ” Beth said . “ You took on a responsibility . Can ’ t you even look at me ? ”

«Вы подписали бумаги», — сказала Бет. «Вы взяли на себя ответственность. Ты даже не можешь на меня посмотреть?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому