Although it was a hot July afternoon , Allston Wheatley was wearing a suit , a dark - gray salt - and - pepper tweed , and when he seated himself on the sofa he pulled up the creases in the pants legs , showing the whiteness of his thin shanks above the tops of his maroon socks . He had lived in the house for sixteen years , but he showed no interest in anything in it . He entered it like a stranger , with a look that could have been anger or apology , sat down at one end of the sofa , pulled his pants legs up an inch and said nothing .
Хотя был жаркий июльский полдень, Олстон Уитли был одет в костюм, темно-серый твид цвета соли и перца, и когда он уселся на диван, он поднял складки на брючинах, обнажая белизну своего худого тела. голени над верхом темно-бордовых носков. Он прожил в этом доме шестнадцать лет, но ни к чему в нем не проявлял интереса. Он вошел туда как чужой, с выражением, которое могло означать гнев или извинение, сел на один конец дивана, подтянул штанины на дюйм и ничего не сказал.