Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Mercutio No hare , sir ; unless a hare , sir , in a lenten pie , that is something stale and hoar ere it be spent .

Меркуцио Не заяц, сэр; если только заяц, сэр, не в постном пироге, это что-то черствое и хриплое, прежде чем оно будет израсходовано.
2 unread messages
Sings

Поет
3 unread messages
An old hare hoar ,

Старый заяц охрип,
4 unread messages
And an old hare hoar ,

И старый заяц хриплый,
5 unread messages
Is very good meat in lent

Очень хорошее мясо в великий пост
6 unread messages
But a hare that is hoar

Но заяц, который охрип
7 unread messages
Is too much for a score ,

Это слишком много для счета,
8 unread messages
When it hoars ere it be spent .

Когда он охрипнет, прежде чем будет потрачен.
9 unread messages
Romeo , will you come to your father 's ? we 'll to dinner , thither .

Ромео, ты придешь к своему отцу? мы поужинаем там.
10 unread messages
Romeo I will follow you .

Ромео, я последую за тобой.
11 unread messages
Mercutio Farewell , ancient lady ; farewell ,

Меркуцио, Прощай, древняя леди, прощай,
12 unread messages
Singing

Пение
13 unread messages
' Lady , lady , lady . '

‘Леди, леди, леди.
14 unread messages
Exeunt Mercutio and Benvolio

Exeunt Меркуцио и Бенволио
15 unread messages
Nurse Marry , farewell ! I pray you , sir , what saucy merchant was this , that was so full of his ropery ?

Сестра Замуж, прощайте! Умоляю вас, сэр, что это был за дерзкий купец, который был так полон своих шуток?
16 unread messages
Romeo A gentleman , nurse , that loves to hear himself talk , and will speak more in a minute than he will stand to in a month .

Ромео-джентльмен, няня, который любит слушать, как он говорит, и за минуту скажет больше, чем за месяц.
17 unread messages
Nurse Nurse An a a ' ' speak speak any any thing thing against against me , , I I 'll 'll take take him him down down , , an an a a ' ' were were lustier lustier than he he is is , , and and twenty twenty such such Jacks Jacks ; ; and and if if I can can not not , , I I 'll 'll find find those those that that shall shall . Scurvy knave ! I am none of his flirt-gills ; I am none of his skains-mates . And thou thou must must stand stand by by too too , , and and suffer suffer every knave knave to to use use me me at at his his pleasure pleasure ? ?

Если "а’ скажет что-нибудь против меня, я убью его," а " будет похотливее, чем он, и двадцать таких Валетов; а если я не смогу, я найду тех, кто это сделает. Мерзкий негодяй! Я не из его кокетливых жабр, я не из его приятелей по скайну. И ты тоже должен стоять в стороне и позволять каждому негодяю использовать меня в свое удовольствие?
18 unread messages
Peter I saw no man use you a pleasure ; if I had , my weapon should quickly have been out , I warrant you : I dare draw as soon as another man , if I see occasion in a good quarrel , and the law on my side .

Питер, я не видел, чтобы кто-то пользовался тобой в свое удовольствие; если бы я это сделал, мое оружие быстро было бы извлечено, ручаюсь тебе: я осмеливаюсь выхватить оружие, как только другой человек, если я вижу повод для хорошей ссоры и закон на моей стороне.
19 unread messages
Nurse Now , , afore God God , , I I am so so vexed vexed , , that that every every part part about about me me quivers quivers . . Scurvy knave ! Pray you , sir , a word : and as I told you , my young lady bade me inquire you out ; what she bade me say , I will keep to myself : but first let me tell ye , if ye should lead her into a fool 's paradise , as they say , it were a very gross kind of behavior , as they say : for the gentlewoman is young ; and , therefore , if you should deal double with her , truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman , and very weak dealing .

И теперь, перед Богом, я так раздосадован, что все во мне дрожит. Мерзкий негодяй! Прошу вас, сэр, на одно слово: и, как я вам уже сказал, моя юная леди велела мне расспросить вас; то, что она велела мне сказать, я оставлю при себе; но сначала позвольте мне сказать вам, если вы приведете ее в рай для дураков, как говорится, это было бы очень грубым поведением, как говорится, ибо благородная женщина молода; и, следовательно, если вы поступите с ней вдвойне, воистину, было бы плохо, если бы вы предложили ее любой благородной женщине, и очень слабое дело.
20 unread messages
Romeo Nurse , commend me to thy lady and mistress . I protest protest unto unto thee thee -- --

Ромео, няня, передай меня твоей госпоже и госпоже. Я протестую тебе —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому