Уильям Сомерсет Моэм
Уильям Сомерсет Моэм

Театр / Theatre B1

1 unread messages
" But so soon . So soon . It makes me feel so old . "

«Но так скоро. Так скоро. Из-за этого я чувствую себя таким старым».
2 unread messages
" Not you , darling . Age cannot wither her , nor custom stale her infinite variety . "

«Только не ты, дорогая. Возраст не может увядать ее, а обычаи не могут затмить ее бесконечное разнообразие».
3 unread messages
She giggled through her tears .

Она хихикнула сквозь слезы.
4 unread messages
" You fool , Roger , d ’ you think Cleopatra would have liked what that silly old donkey said of her ? You might have waited a little longer . "

«Дурачок, Роджер, ты думаешь, Клеопатре понравилось бы то, что сказал о ней этот глупый старый осел? Ты мог бы подождать еще немного».
5 unread messages
" It ’ s just as well I didn ’ t . I know all about it now . To tell you the truth I think it ’ s rather disgusting . "

«Хорошо, что я этого не сделал. Теперь я знаю об этом все. Честно говоря, я думаю, что это довольно отвратительно».
6 unread messages
She sighed deeply . It was a comfort to feel him holding her so tenderly . But she felt terribly sorry for herself .

Она глубоко вздохнула. Было приятно чувствовать, что он так нежно обнимает ее. Но ей было ужасно жаль себя.
7 unread messages
" You ’ re not angry with me , darling ? " he asked .

— Ты не сердишься на меня, дорогой? он спросил.
8 unread messages
" Angry ? No . But if it had to come I wish it hadn ’ t been quite so matter of fact . You talk as though it had just been a rather curious experiment . "

«Злишься? Нет. Но если бы это должно было случиться, мне бы хотелось, чтобы это не было так само собой разумеющимся. Ты говоришь так, как будто это был всего лишь довольно любопытный эксперимент».
9 unread messages
" I suppose it was in a way . "

«Полагаю, это было в каком-то смысле».
10 unread messages
She gave him a little smile .

Она слегка улыбнулась ему.
11 unread messages
" And you really think that was love ? "

— И ты правда думаешь, что это была любовь?
12 unread messages
" Well , it ’ s what most people mean by it , isn ’ t it ? "

«Ну, именно это подразумевает под этим большинство людей, не так ли?»
13 unread messages
" No , they don ’ t , they mean pain and anguish , shame , ecstasy , heaven and hell ; they mean the sense of living more intensely , and unutterable boredom ; they mean freedom and slavery ; they mean peace and unrest . "

«Нет, это не так, они означают боль и муку, стыд, экстаз, рай и ад; они означают ощущение более напряженной жизни и невыразимую скуку; они означают свободу и рабство; они означают мир и беспокойство».
14 unread messages
Something in the stillness with which he listened to her made her give him a glance through her eyelashes . There was a curious expression in his eyes . She did not know what it meant . It was as though he were gravely listening to a sound that came from a long way off .

Что-то в тишине, с которой он ее слушал, заставило ее взглянуть на него сквозь ресницы. В его глазах было любопытное выражение. Она не знала, что это значит. Он как будто серьезно прислушивался к звуку, доносившемуся издалека.
15 unread messages
" It doesn ’ t sound as though it were much fun , " he murmured .

«Не похоже, чтобы это было очень весело», — пробормотал он.
16 unread messages
She took his smooth face in her hands and kissed his lips .

Она взяла его гладкое лицо в свои руки и поцеловала в губы.
17 unread messages
" I ’ m a fool , aren ’ t I ? You see , I still see you as a little baby boy that I ’ m holding in my arms . "

«Я дурак, не так ли? Видишь ли, я все еще вижу тебя маленьким мальчиком, которого держу на руках».
18 unread messages
A twinkle shone in his eyes .

В его глазах засиял огонек.
19 unread messages
" What are you grinning at , you ape ? "

— Чему ты ухмыляешься, обезьяна?
20 unread messages
" It made a damned good photograph , didn ’ t it ? "

«Это была чертовски хорошая фотография, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому