" Angry ? No . But if it had to come I wish it hadn ’ t been quite so matter of fact . You talk as though it had just been a rather curious experiment . "
«Злишься? Нет. Но если бы это должно было случиться, мне бы хотелось, чтобы это не было так само собой разумеющимся. Ты говоришь так, как будто это был всего лишь довольно любопытный эксперимент».
" No , they don ’ t , they mean pain and anguish , shame , ecstasy , heaven and hell ; they mean the sense of living more intensely , and unutterable boredom ; they mean freedom and slavery ; they mean peace and unrest . "
«Нет, это не так, они означают боль и муку, стыд, экстаз, рай и ад; они означают ощущение более напряженной жизни и невыразимую скуку; они означают свободу и рабство; они означают мир и беспокойство».
Something in the stillness with which he listened to her made her give him a glance through her eyelashes . There was a curious expression in his eyes . She did not know what it meant . It was as though he were gravely listening to a sound that came from a long way off .
Что-то в тишине, с которой он ее слушал, заставило ее взглянуть на него сквозь ресницы. В его глазах было любопытное выражение. Она не знала, что это значит. Он как будто серьезно прислушивался к звуку, доносившемуся издалека.