Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" Let the fire go then , for tonight . "

«Тогда пусть огонь погаснет, на сегодня».
2 unread messages
He led the way to the first shelter , which still stood , though battered . The bed leaves lay within , dry and noisy to the touch . In the next shelter a littlun was talking in his sleep . The four biguns crept into the shelter and burrowed under the leaves . The twins lay together and Ralph and Piggy at the other end . For a while there was the continual creak and rustle of leaves as they tried for comfort .

Он провел их к первому укрытию, которое все еще стояло, хотя и потрепанное. Постельное белье лежало внутри, сухое и шумное на ощупь. В соседнем приюте разговаривал во сне маленький человечек. Четыре бигана забрались в укрытие и зарылись под листву. Близнецы лежали вместе, а Ральф и Хрюша — на другом конце. Некоторое время слышался непрерывный скрип и шелест листьев, пытавшихся успокоиться.
3 unread messages
" Piggy . "

"Свинка".
4 unread messages
" Yeah ? "

"Ага?"
5 unread messages
" All right ? "

"Хорошо?"
6 unread messages
" S'pose so . "

— Допустим.
7 unread messages
At length , save for an occasional rustle , the shelter was silent . An oblong of blackness relieved with brilliant spangles hung before them and there was the hollow sound of surf on the reef . Ralph settled himself for his nightly game of supposing ... .

Наконец, за исключением случайного шороха, в убежище стало тихо. Перед ними висел продолговатый мрак, украшенный блестящими блестками, и глухой шум прибоя на рифе. Ральф приготовился к своей ночной игре, предполагая...
8 unread messages
Supposing they could be transported home by jet , then before morning they would land at that big airfield in Wiltshire . They would go by car ; no , for things to be perfect they would go by train ; all the way down to Devon and take that cottage again . Then at the foot of the garden the wild ponies would come and look over the wall ... .

Предположим, их можно было бы доставить домой на самолете, и еще до утра они приземлились бы на большом аэродроме в Уилтшире. Они поедут на машине; нет, чтобы все было идеально, они поедут поездом; всю дорогу до Девона и снова взять этот коттедж. Тогда у подножия сада приходили дикие пони и смотрели через стену...
9 unread messages
Ralph turned restlessly in the leaves . Dartmoor was wild and so were the ponies . But the attraction of wildness had gone .

Ральф беспокойно ворочался в листве. Дартмур был диким, как и пони. Но притяжение дикости исчезло.
10 unread messages
His mind skated to a consideration of a tamed town where savagery could not set foot . What could be safer than the bus center with its lamps and wheels ?

Его мысли обратились к прирученному городу, где дикость не могла ступить. Что может быть безопаснее автобусного центра с его фонарями и колесами?
11 unread messages
All at once , Ralph was dancing round a lamp standard . There was a bus crawling out of the bus station , a strange bus ... .

Внезапно Ральф танцевал вокруг фонарного штандарта. С автовокзала выполз автобус, странный автобус... .
12 unread messages
" Ralph ! Ralph ! "

"Ральф! Ральф!"
13 unread messages
" What is it ? "

"Что это?"
14 unread messages
" Do n't make a noise like that -- "

— Не шуми так…
15 unread messages
" Sorry . "

"Извини. "
16 unread messages
From the darkness of the further end of the shelter came a dreadful moaning and they shattered the leaves in their fear . Sam and Eric , locked in an embrace , were fighting each other .

Из темноты дальнего конца убежища донесся ужасный стон, и они в страхе сорвали листья. Сэм и Эрик, заключенные в объятия, дрались друг с другом.
17 unread messages
" Sam ! Sam ! "

"Сэм! Сэм!"
18 unread messages
" Hey -- Eric ! "

— Эй — Эрик!
19 unread messages
Presently all was quiet again .

В настоящее время все было тихо снова.
20 unread messages
Piggy spoke softly to Ralph .

Хрюша тихо заговорил с Ральфом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому