Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages

»
2 unread messages
It was the Indian , whose dark silhouette appeared suddenly upon his blind . He was pacing swiftly up and down his room .

Это был индеец, чей темный силуэт внезапно появился на его глазах. Он быстро ходил взад и вперед по своей комнате.
3 unread messages
“ I should like to have a peep at each of them , ” said Holmes . “ Is it possible ? ”

«Мне хотелось бы взглянуть на каждого из них», — сказал Холмс. "Является ли это возможным?"
4 unread messages
“ No difficulty in the world , ” Soames answered . “ This set of rooms is quite the oldest in the college , and it is not unusual for visitors to go over them . Come along , and I will personally conduct you . ”

- Никаких затруднений, - ответил Сомс. «Эта группа комнат — самая старая в колледже, и посетители нередко осматривают их. Пойдемте, и я лично вас провожу».
5 unread messages
“ No names , please ! ” said Holmes , as we knocked at Gilchrist ’ s door . A tall , flaxen - haired , slim young fellow opened it , and made us welcome when he understood our errand . There were some really curious pieces of mediæval domestic architecture within . Holmes was so charmed with one of them that he insisted on drawing it in his notebook , broke his pencil , had to borrow one from our host and finally borrowed a knife to sharpen his own . The same curious accident happened to him in the rooms of the Indian — a silent , little , hook - nosed fellow , who eyed us askance , and was obviously glad when Holmes ’ s architectural studies had come to an end . I could not see that in either case Holmes had come upon the clue for which he was searching . Only at the third did our visit prove abortive . The outer door would not open to our knock , and nothing more substantial than a torrent of bad language came from behind it . “ I don ’ t care who you are . You can go to blazes ! ” roared the angry voice . “ Tomorrow ’ s the exam , and I won ’ t be drawn by anyone . ”

«Без имен, пожалуйста!» — сказал Холмс, когда мы постучали в дверь Гилкриста. Высокий, стройный молодой человек со светлыми волосами открыл ее и приветствовал нас, когда понял наше поручение. Внутри было несколько действительно любопытных образцов средневековой домашней архитектуры. Холмс был настолько очарован одним из них, что настоял на том, чтобы нарисовать его в своем блокноте, сломал карандаш, был вынужден одолжить один у нашего хозяина и, наконец, одолжил нож, чтобы наточить свой собственный. Тот же курьезный случай произошел с ним в комнатах индейца — молчаливого, маленького, крючконосого парня, который косо смотрел на нас и явно радовался, когда архитектурные занятия Холмса подошли к концу. Я не мог видеть, что в любом случае Холмс нашел ключ, который искал. Лишь на третьем наш визит оказался неудачным. Наружная дверь не открылась на наш стук, и из-за нее не доносилось ничего более существенного, чем поток ругательств. «Мне все равно, кто ты. Вы можете пойти в огонь! — проревел сердитый голос. «Завтра экзамен, и меня никто не нарисует».
6 unread messages
“ A rude fellow , ” said our guide , flushing with anger as we withdrew down the stair .

«Грубый тип», — сказал наш гид, краснея от гнева, когда мы спускались по лестнице.
7 unread messages
“ Of course , he did not realize that it was I who was knocking , but none the less his conduct was very uncourteous , and , indeed , under the circumstances rather suspicious . ”

«Конечно, он не понял, что это я стучал, но тем не менее его поведение было очень неучтивым и, действительно, при данных обстоятельствах довольно подозрительным».
8 unread messages
Holmes ’ s response was a curious one .

Реакция Холмса была любопытной.
9 unread messages
“ Can you tell me his exact height ? ” he asked .

«Можете ли вы сказать мне его точный рост?» он спросил.
10 unread messages
“ Really , Mr . Holmes , I cannot undertake to say . He is taller than the Indian , not so tall as Gilchrist . I suppose five foot six would be about it . ”

«Правда, мистер Холмс, я не могу этого сказать. Он выше индейца, но не такой высокий, как Гилкрист. Полагаю, пять футов шесть дюймов вполне подойдут.
11 unread messages
“ That is very important , ” said Holmes . “ And now , Mr . Soames , I wish you good - night . ”

«Это очень важно», — сказал Холмс. - А теперь, мистер Сомс, я желаю вам спокойной ночи.
12 unread messages
Our guide cried aloud in his astonishment and dismay . “ Good gracious , Mr . Holmes , you are surely not going to leave me in this abrupt fashion ! You don ’ t seem to realize the position . To - morrow is the examination . I must take some definite action to - night . I cannot allow the examination to be held if one of the papers has been tampered with . The situation must be faced . ”

Наш проводник громко вскрикнул от изумления и смятения. «Боже мой, мистер Холмс, вы наверняка не оставите меня так внезапно! Вы, кажется, не осознаете положения. Завтра экзамен. Сегодня вечером я должен предпринять какие-то определенные действия. Я не могу допустить проведения экзамена, если один из документов был подделан. Эту ситуацию необходимо принять во внимание».
13 unread messages
“ You must leave it as it is . I shall drop round early to - morrow morning and chat the matter over . It is possible that I may be in a position then to indicate some course of action . Meanwhile , you change nothing — nothing at all . ”

«Вы должны оставить все как есть. Я зайду завтра рано утром и обсудю этот вопрос. Возможно, тогда я смогу указать какой-то курс действий. При этом вы ничего не меняете, вообще ничего».
14 unread messages
“ Very good , Mr . Holmes . ”

«Очень хорошо, мистер Холмс».
15 unread messages
“ You can be perfectly easy in your mind . We shall certainly find some way out of your difficulties . I will take the black clay with me , also the pencil cuttings . Good - bye . ”

«Вы можете быть совершенно спокойны в своем уме. Мы обязательно найдем выход из ваших затруднений. Я возьму с собой черную глину и карандашные вырезки. До свидания."
16 unread messages
When we were out in the darkness of the quadrangle , we again looked up at the windows . The Indian still paced his room . The others were invisible .

Выйдя в темноту двора, мы снова посмотрели на окна. Индеец все еще ходил по своей комнате. Остальные были невидимы.
17 unread messages
“ Well , Watson , what do you think of it ? ” Holmes asked , as we came out into the main street .

— Ну, Ватсон, что вы об этом думаете? — спросил Холмс, когда мы вышли на главную улицу.
18 unread messages
“ Quite a little parlour game — sort of three - card trick , is it not ? There are your three men . It must be one of them . You take your choice . Which is yours ? ”

— Совсем маленькая салонная игра — что-то вроде фокуса с тремя картами, не так ли? Вот ваши трое мужчин. Должно быть, это один из них. Вы делаете свой выбор. Который ваш?"
19 unread messages
“ The foul - mouthed fellow at the top . He is the one with the worst record . And yet that Indian was a sly fellow also . Why should he be pacing his room all the time ? ”

«Этот сквернослов наверху. Он тот, у кого худший результат. И все же этот индеец тоже был хитрым парнем. Почему он должен все время ходить по комнате?»
20 unread messages
“ There is nothing in that . Many men do it when they are trying to learn anything by heart . ”

«В этом нет ничего. Многие мужчины делают это, когда пытаются выучить что-нибудь наизусть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому