Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages

»
2 unread messages
“ Where is Bannister now ? ”

— Где сейчас Баннистер?
3 unread messages
“ He was very ill , poor fellow . I left him collapsed in the chair . I was in such a hurry to come to you . ”

«Он был очень болен, бедняга. Я оставил его рухнувшим в кресле. Я так спешил к вам.
4 unread messages
“ You left your door open ? ”

— Ты оставил дверь открытой?
5 unread messages
“ I locked up the papers first . ”

— Сначала я запер бумаги.
6 unread messages
“ Then it amounts to this , Mr . Soames : that , unless the Indian student recognized the roll as being proofs , the man who tampered with them came upon them accidentally without knowing that they were there . ”

— Тогда дело в следующем, мистер Сомс: если индийский студент не признал рулоны доказательствами, то человек, который их подделал, случайно наткнулся на них, не зная, что они там были.
7 unread messages
“ So it seems to me . ”

— Мне так кажется.
8 unread messages
Holmes gave an enigmatic smile .

Холмс загадочно улыбнулся.
9 unread messages
“ Well , ” said he , “ let us go round . Not one of your cases , Watson — mental , not physical . All right ; come if you want to . Now , Mr . Soames — at your disposal ! ”

- Что ж, - сказал он, - пойдем в обход. Не один из ваших случаев, Ватсон – психический, а не физический. Все в порядке; приходи, если хочешь. Теперь, мистер Сомс, в вашем распоряжении!
10 unread messages
The sitting - room of our client opened by a long , low , latticed window on to the ancient lichen - tinted court of the old college . A Gothic arched door led to a worn stone staircase . On the ground floor was the tutor ’ s room . Above were three students , one on each story . It was already twilight when we reached the scene of our problem . Holmes halted and looked earnestly at the window . Then he approached it , and , standing on tiptoe with his neck craned , he looked into the room .

Гостиная нашего клиента выходила длинным низким окном с решеткой на древний, покрытый лишайником двор старого колледжа. Готическая арочная дверь вела к потертой каменной лестнице. На первом этаже находилась комната воспитателя. Наверху были трое студентов, по одному на каждую историю. Когда мы добрались до места нашей проблемы, уже стемнело. Холмс остановился и серьезно посмотрел в окно. Потом подошел к ней и, встав на цыпочки, вытянув шею, заглянул в комнату.
11 unread messages
“ He must have entered through the door . There is no opening except the one pane , ” said our learned guide .

«Он, должно быть, вошел через дверь. Там нет никакого отверстия, кроме одной панели, — сказал наш ученый гид.
12 unread messages
“ Dear me ! ” said Holmes , and he smiled in a singular way as he glanced at our companion . “ Well , if there is nothing to be learned here , we had best go inside . ”

«Дорогой я!» — сказал Холмс и странно улыбнулся, взглянув на нашего спутника. — Что ж, если здесь нечему учиться, нам лучше пойти внутрь.
13 unread messages
The lecturer unlocked the outer door and ushered us into his room . We stood at the entrance while Holmes made an examination of the carpet .

Лектор открыл входную дверь и провел нас в свою комнату. Мы стояли у входа, пока Холмс осматривал ковер.
14 unread messages
“ I am afraid there are no signs here , ” said he . “ One could hardly hope for any upon so dry a day .

«Боюсь, здесь нет никаких знаков», — сказал он. «В такой сухой день едва ли можно было надеяться на что-либо.
15 unread messages
Your servant seems to have quite recovered . You left him in a chair , you say . Which chair ? ”

Ваш слуга, кажется, совсем поправился. Вы говорите, что оставили его в кресле. Какой стул? »
16 unread messages
“ By the window there . ”

— Там, у окна.
17 unread messages
“ I see . Near this little table . You can come in now . I have finished with the carpet . Let us take the little table first . Of course , what has happened is very clear . The man entered and took the papers , sheet by sheet , from the central table . He carried them over to the window table , because from there he could see if you came across the courtyard , and so could effect an escape . ”

"Я понимаю. Рядом с этим столиком. Вы можете войти сейчас. Я закончил с ковром. Давайте сначала возьмем столик. Конечно, то, что произошло, очень ясно. Мужчина вошел и взял бумаги, лист за листом, с центрального стола. Он отнес их к столику у окна, потому что оттуда он мог видеть, если вы перейдете через двор, и таким образом мог сбежать.
18 unread messages
“ As a matter of fact , he could not , ” said Soames , “ for I entered by the side door . ”

- На самом деле он не мог, - сказал Сомс, - потому что я вошел через боковую дверь.
19 unread messages
“ Ah , that ’ s good ! Well , anyhow , that was in his mind . Let me see the three strips . No finger impressions — no ! Well , he carried over this one first , and he copied it . How long would it take him to do that , using every possible contraction ? A quarter of an hour , not less . Then he tossed it down and seized the next . He was in the midst of that when your return caused him to make a very hurried retreat — very hurried , since he had not time to replace the papers which would tell you that he had been there . You were not aware of any hurrying feet on the stair as you entered the outer door ? ”

«Ах, это хорошо! Ну, во всяком случае, это было у него на уме. Позвольте мне увидеть три полоски. Никаких отпечатков пальцев — нет! Ну, сначала он перенес это и скопировал. Сколько времени ему понадобится, чтобы сделать это, используя все возможные сокращения? Четверть часа, не меньше. Затем он бросил его и схватил следующий. Он был в самом разгаре всего этого, когда ваше возвращение заставило его очень поспешно отступить – очень поспешно, поскольку у него не было времени вернуть документы, в которых говорилось бы, что он был там. Когда вы вошли во внешнюю дверь, вы не заметили торопливых ног на лестнице?
20 unread messages
“ No , I can ’ t say I was . ”

«Нет, я не могу сказать, что был».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому