Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
“ You ’ ll be interested to hear that I ’ m engaged .

«Вам будет интересно узнать, что я помолвлена.
2 unread messages

»
3 unread messages
“ My dear fellow ! I congrat — — ”

«Мой дорогой друг! Поздравляю...
4 unread messages
“ To Milverton ’ s housemaid . ”

— Горничной Милвертона.
5 unread messages
“ Good heavens , Holmes ! ”

— Боже мой, Холмс!
6 unread messages
“ I wanted information , Watson . ”

— Мне нужна информация, Ватсон.
7 unread messages
“ Surely you have gone too far ? ”

— Неужели ты зашел слишком далеко?
8 unread messages
“ It was a most necessary step . I am a plumber with a rising business , Escott , by name . I have walked out with her each evening , and I have talked with her . Good heavens , those talks ! However , I have got all I wanted . I know Milverton ’ s house as I know the palm of my hand . ”

«Это был самый необходимый шаг. Я водопроводчик с растущим бизнесом, по имени Эскотт. Я гулял с ней каждый вечер и разговаривал с ней. Боже мой, эти разговоры! Однако я получил все, что хотел. Я знаю дом Милвертона как свою ладонь.
9 unread messages
“ But the girl , Holmes ? ”

— А девушка, Холмс?
10 unread messages
He shrugged his shoulders .

Он пожал плечами.
11 unread messages
“ You can ’ t help it , my dear Watson . You must play your cards as best you can when such a stake is on the table . However , I rejoice to say that I have a hated rival , who will certainly cut me out the instant that my back is turned . What a splendid night it is ! ”

— Ничего не поделаешь, мой дорогой Ватсон. Вы должны разыграть свои карты как можно лучше, когда на столе стоит такая ставка. Однако я рад сообщить, что у меня есть ненавистный соперник, который непременно вырубит меня, как только я повернусь спиной. Какая сегодня чудесная ночь!»
12 unread messages
“ You like this weather ? ”

— Тебе нравится такая погода?
13 unread messages
“ It suits my purpose . Watson , I mean to burgle Milverton ’ s house to - night . ”

«Это соответствует моей цели. Уотсон, я собираюсь сегодня ночью ограбить дом Милвертона.
14 unread messages
I had a catching of the breath , and my skin went cold at the words , which were slowly uttered in a tone of concentrated resolution . As a flash of lightning in the night shows up in an instant every detail of a wild landscape , so at one glance I seemed to see every possible result of such an action — the detection , the capture , the honoured career ending in irreparable failure and disgrace , my friend himself lying at the mercy of the odious Milverton .

У меня перехватило дыхание, и кожа похолодела от слов, медленно произнесенных тоном сосредоточенной решимости. Как вспышка молнии в ночи освещает в одно мгновение каждую деталь дикого пейзажа, так и я, казалось, с одного взгляда видел все возможные результаты такого действия — обнаружение, поимку, почетную карьеру, заканчивающуюся непоправимой неудачей и позор, сам мой друг лежит во власти ненавистного Милвертона.
15 unread messages
“ For heaven ’ s sake , Holmes , think what you are doing , ” I cried .

— Ради всего святого, Холмс, подумай, что ты делаешь, — воскликнул я.
16 unread messages
“ My dear fellow , I have given it every consideration . I am never precipitate in my actions , nor would I adopt so energetic and , indeed , so dangerous a course , if any other were possible . Let us look at the matter clearly and fairly .

«Мой дорогой друг, я все обдумал. Я никогда не был поспешным в своих действиях и не стал бы избирать столь энергичный и даже столь опасный курс, если бы был возможен иной. Давайте посмотрим на этот вопрос ясно и справедливо.
17 unread messages
I suppose that you will admit that the action is morally justifiable , though technically criminal . To burgle his house is no more than to forcibly take his pocketbook — an action in which you were prepared to aid me . ”

Полагаю, вы согласитесь, что это действие морально оправдано, хотя технически преступно. Ограбить его дом — это не что иное, как насильно отобрать у него бумажник — действие, в котором вы были готовы мне помочь. »
18 unread messages
I turned it over in my mind .

Я перевернул это в уме.
19 unread messages
“ Yes , ” I said , “ it is morally justifiable so long as our object is to take no articles save those which are used for an illegal purpose . ”

«Да, — сказал я, — это морально оправдано, пока наша цель — не брать никаких предметов, кроме тех, которые используются в незаконных целях».
20 unread messages
“ Exactly . Since it is morally justifiable , I have only to consider the question of personal risk . Surely a gentleman should not lay much stress upon this , when a lady is in most desperate need of his help ? ”

"Точно. Поскольку это морально оправдано, мне остается только рассмотреть вопрос личного риска. Разве джентльмену не следует придавать этому большое значение, когда дама отчаянно нуждается в его помощи?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому