Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
“ It seems to me to have only one drawback , Hopkins , and that is that it is intrinsically impossible . Have you tried to drive a harpoon through a body ? No ? Tut , tut my dear sir , you must really pay attention to these details . My friend Watson could tell you that I spent a whole morning in that exercise . It is no easy matter , and requires a strong and practised arm . But this blow was delivered with such violence that the head of the weapon sank deep into the wall . Do you imagine that this anæmic youth was capable of so frightful an assault ? Is he the man who hobnobbed in rum and water with Black Peter in the dead of the night ? Was it his profile that was seen on the blind two nights before ? No , no , Hopkins , it is another and more formidable person for whom we must seek .

«Мне кажется, что у этого решения есть только один недостаток, Хопкинс, а именно то, что это по своей сути невозможно. Вы пробовали проткнуть тело гарпуном? Нет? Но, дорогой сэр, вам действительно следует обратить внимание на эти детали. Мой друг Ватсон мог бы сказать вам, что я провел в этом упражнении целое утро. Это непростое дело, требующее сильной и опытной руки. Но этот удар был нанесен с такой силой, что наконечник оружия глубоко погрузился в стену. Неужели вы думаете, что этот анемичный юноша был способен на такое ужасное нападение? Это тот человек, который глубокой ночью общался в роме с водой с Черным Питером? Был ли это его профиль, который видели на шторе две ночи назад? Нет-нет, Хопкинс, нам надо искать другого, более грозного человека.
2 unread messages

»
3 unread messages
The detective ’ s face had grown longer and longer during Holmes ’ s speech . His hopes and his ambitions were all crumbling about him . But he would not abandon his position without a struggle .

Во время речи Холмса лицо детектива становилось все длиннее и длиннее. Его надежды и амбиции рушились вокруг него. Но он не отказался бы от своей позиции без борьбы.
4 unread messages
“ You can ’ t deny that Neligan was present that night , Mr . Holmes . The book will prove that . I fancy that I have evidence enough to satisfy a jury , even if you are able to pick a hole in it . Besides , Mr . Holmes , I have laid my hand upon my man . As to this terrible person of yours , where is he ? ”

— Вы не можете отрицать, что Нелиган присутствовал в тот вечер, мистер Холмс. Книга докажет это. Я полагаю, что у меня достаточно доказательств, чтобы удовлетворить присяжных, даже если вы сможете найти в них дыру. Кроме того, мистер Холмс, я наложил руку на своего человека. А этот ваш ужасный человек, где он?
5 unread messages
“ I rather fancy that he is on the stair , ” said Holmes , serenely . “ I think , Watson , that you would do well to put that revolver where you can reach it . ” He rose and laid a written paper upon a side - table . “ Now we are ready , ” said he .

— Мне кажется, он на лестнице, — спокойно сказал Холмс. «Я думаю, Ватсон, что вам следует положить этот револьвер туда, где вы сможете до него дотянуться». Он встал и положил письменный документ на приставной столик. «Теперь мы готовы», — сказал он.
6 unread messages
There had been some talking in gruff voices outside , and now Mrs . Hudson opened the door to say that there were three men inquiring for Captain Basil .

Снаружи кто-то разговаривал грубыми голосами, и теперь миссис Хадсон открыла дверь и сказала, что трое мужчин спрашивают капитана Бэзила.
7 unread messages
“ Show them in one by one , ” said Holmes .

«Покажите их по одному», — сказал Холмс.
8 unread messages
“ The first who entered was a little Ribston pippin of a man , with ruddy cheeks and fluffy white side - whiskers . Holmes had drawn a letter from his pocket .

«Первым вошел маленький человечек из Рибстона, с румяными щеками и пушистыми белыми бакенбардами. Холмс вытащил из кармана письмо.
9 unread messages
“ What name ? ” he asked .

"Какое имя?" он спросил.
10 unread messages
“ James Lancaster . ”

«Джеймс Ланкастер».
11 unread messages
“ I am sorry , Lancaster , but the berth is full . Here is half a sovereign for your trouble . Just step into this room and wait there for a few minutes . ”

«Мне очень жаль, Ланкастер, но место занято. Вот полсоверена за ваши хлопоты. Просто войдите в эту комнату и подождите там несколько минут».
12 unread messages
The second man was a long , dried - up creature , with lank hair and sallow cheeks . His name was Hugh Pattins . He also received his dismissal , his half - sovereign , and the order to wait .

Второй мужчина был длинным, высушенным существом с прямыми волосами и желтоватыми щеками. Его звали Хью Паттинс. Он также получил увольнение, свою полсоверена и приказ ждать.
13 unread messages
The third applicant was a man of remarkable appearance .

Третий заявитель был мужчиной примечательной внешности.
14 unread messages
A fierce bull - dog face was framed in a tangle of hair and beard , and two bold , dark eyes gleamed behind the cover of thick , tufted , overhung eyebrows . He saluted and stood sailor - fashion , turning his cap round in his hands .

Свирепое бульдожье лицо обрамлялось спутанными волосами и бородой, а два смелых темных глаза блестели под прикрытием густых, кудрявых, нависших бровей. Он отдал честь и встал по-матросски, вертя в руках фуражку.
15 unread messages
“ Your name ? ” asked Holmes .

"Ваше имя?" — спросил Холмс.
16 unread messages
“ Patrick Cairns . ”

«Патрик Кэрнс».
17 unread messages
“ Harpooner ? ”

— Гарпунер?
18 unread messages
“ Yes , sir . Twenty - six voyages . ”

"Да сэр. Двадцать шесть рейсов.
19 unread messages
“ Dundee , I suppose ? ”

— Данди, я полагаю?
20 unread messages
“ Yes , sir . ”

"Да сэр."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому