Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
We all sat in silence for some little time after listening to this extraordinary narrative . Then Sherlock looked across at his brother .

Мы все некоторое время сидели молча, выслушав этот необыкновенный рассказ. Затем Шерлок посмотрел на своего брата.
2 unread messages
" Any steps ? " he asked .

— Какие-нибудь шаги? он спросил.
3 unread messages
Mycroft picked up the Daily News , which was lying on the side-table .

Майкрофт взял «Дейли ньюс», лежавшую на столике.
4 unread messages
" Anybody supplying any information as to the whereabouts of a Greek gentleman named Paul Kratides , from

«Любой, кто предоставит какую-либо информацию о местонахождении греческого джентльмена по имени Пол Кратидес из
5 unread messages
Athens , who is unable to speak English , will be rewarded .

Афины, не говорящие по-английски, будут вознаграждены.
6 unread messages
A similar reward paid to anyone giving information about a

Аналогичное вознаграждение выплачивается любому, кто предоставит информацию о
7 unread messages
Greek lady whose first name is Sophy . X 2473 .

Гречанка по имени София. Х 2473.
8 unread messages
" That was in all the dailies . No answer . "

"Это было во всех газетах. Нет ответа."
9 unread messages
" How about the Greek legation ? "

— А как насчет греческой миссии?
10 unread messages
" I have inquired . They know nothing . "

"Я поинтересовался. Они ничего не знают».
11 unread messages
" A wire to the head of the Athens police , then ? "

— Значит, телеграмма начальнику афинской полиции?
12 unread messages
" Sherlock has all the energy of the family , " said Mycroft , turning to me . " Well , you take the case up by all means and let me know if you do any good . "

— В Шерлоке вся энергия семьи, — сказал Майкрофт, повернувшись ко мне. «Ну, ты непременно займись этим делом и дай мне знать, если сделаешь что-нибудь хорошее».
13 unread messages
" Certainly , " answered my friend , rising from his chair . " I 'll let you know , and Mr. Melas also . In the meantime , Mr. Melas , I should certainly be on my guard if I were you , for of course they must know through these advertisements that you have betrayed them . "

"Конечно," ответил мой друг, вставая со стула. «Я дам знать вам, а также мистеру Меласу. А пока, мистер Мелас, я бы, конечно, был на вашем месте настороже, потому что, конечно, они должны знать из этих объявлений, что вы их предали.
14 unread messages
As we walked home together , Holmes stopped at a telegraph office and sent off several wires .

Когда мы вместе шли домой, Холмс остановился у телеграфа и отправил несколько телеграмм.
15 unread messages
" You see , Watson , " he remarked , " our evening has been by no means wasted . Some of my most interesting cases have come to me in this way through Mycroft . The problem which we have just listened to , although it can admit of but one explanation , has still some distinguishing features .

«Видите ли, Ватсон, — заметил он, — наш вечер ни в коем случае не был потрачен зря. Через Майкрофта ко мне попали некоторые из моих самых интересных дел. Проблема, которую мы только что выслушали, хотя и допускает лишь одно объяснение, все же имеет некоторые отличительные черты.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
" You have hopes of solving it ? "

"Вы надеетесь решить это?"
18 unread messages
" Well , knowing as much as we do , it will be singular indeed if we fail to discover the rest . You must yourself have formed some theory which will explain the facts to which we have listened . "

«Что ж, зная столько, сколько мы знаем, будет действительно странно, если мы не сможем обнаружить остальное. Вы, должно быть, сами создали какую-то теорию, которая объяснит факты, которые мы выслушали».
19 unread messages
" In a vague way , yes . "

— В неопределенном смысле, да.
20 unread messages
" What was your idea , then ? "

— В чем тогда заключалась ваша идея?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому